"dollars pendant l'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • دولار في فترة السنتين
        
    • دولار خلال فترة السنتين
        
    • دولار لفترة السنتين
        
    • دولار أثناء فترة السنتين
        
    • الدولارات في ميزانية السنتين
        
    • دولار أمريكي خلال فترة السنتين
        
    • دولار على مدى فترة السنتين
        
    On estime que les dépenses à ce titre s'élèveront à 7,4 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN ويقدر أن تبلغ تكاليفها ٧,٤ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    On estime donc que la demande visée aux paragraphes 20 et 21 du projet de résolution se traduirait par des besoins supplémentaires se montant à 598 600 dollars pendant l'exercice biennal 2014-2015. UN 25 - ولذلك يقدر أن الطلب الوارد فى الفقرتين 20 و 21 من مشروع القرار ستترتب عليه متطلبات إضافيــة بمبـــــلغ 600 598 دولار في فترة السنتين 2014-2015.
    On a estimé que le déménagement entraînerait des dépenses d'un montant total de 3 966 000 dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN وقد قدر مجموع تكاليف نقل المقر بمبلغ ٠٠٠ ٩٦٦ ٣ دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La réserve a augmenté de 9,7 millions de dollars pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN وقد زاد الاحتياطي بمقدار 9.7 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Pour ce faire, le montant des dépenses devrait dépasser celui des recettes de 49 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1994-1995. UN ولتنفيذ ذلك، يتعيﱠن أن تزيد النفقات على اﻹيرادات بمبلغ ٤٩ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    L'Administration a en outre écoulé des biens d'un montant évalué à 5,4 millions de dollars pendant l'exercice biennal en question. UN بالإضافة إلى ذلك، تم التصرف في ممتلكات تُقَدَّرُ قيمتها بـ 5.4 ملايين دولار أثناء فترة السنتين.
    Selon l'Administrateur assistant, il avait été tenu compte de la difficile situation budgétaire qui avait provoqué une réduction des dépenses au titre des programmes pendant le cinquième cycle, ce qui avait entraîné la mise en oeuvre de deux stratégies budgétaires successives : une réduction de 14 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1992-1993 et une réduction de 41 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1994-1995. UN وأوضح مدير البرنامج المساعد أن الحالة التي اتسمت بندرة الموارد والتي أدت إلى تخفيض في اﻷموال البرنامجية في الدورة الخامسة أخذت في الحسبان، وأسفرت عن تنفيذ استراتيجيتين في ميزانيتين متلاحقتين هما: تخفيض قيمته ١٤ مليونا من الدولارات في ميزانية السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣؛ وتخفيضا قيمته ٤١ مليونا من الدولارات في ميزانية السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les prévisions de dépenses actuelles font apparaître une augmentation de 4 464 400 dollars pendant l'exercice biennal en cours, le montant des dépenses prévues pour 1996-1997 étant de 8 834 400 dollars. UN وتنطوي التقديرات الحالية على زيادة قدرها ٤٠٠ ٤٦٤ ٤ دولار في فترة السنتين الحالية وعلى نفقات مستقلة تبلغ ٤٠٠ ٨٣٤ ٨ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Il ressort du tableau 9 que le montant total des fonds alloués au développement des systèmes, qui était de 6,3 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1996-1997, sera porté à 10,4 millions pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ويظهر الجدول ٩ أن مجموع المخصصات المتصلة بتطوير النظم سيزداد من ٦,٣ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ١٠,٤ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Ainsi, les dépenses prévues à des fins spéciales des deux fonds de l'UNODC sont passées de 215,8 millions de dollars en 2006-2007 à quelque 408,0 millions de dollars pendant l'exercice biennal en cours (voir le paragraphe 22 du rapport). UN وعلى سبيل المثال، فقد ارتفعت نفقات صندوقي المكتب من الأموال الخاصة الغرض من 215.8 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى ما مقداره 408 مليون دولار في فترة السنتين الحالية (انظر الفقرة 22 من التقرير).
    L'Institut continue d'afficher une tendance à la croissance en termes de résultats financiers, son budget ayant augmenté de 54 % pour passer de 27,3 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2006-2007 à 42,1 millions de dollars pendant l'exercice 2010-2011. UN ما زال المعهد يسجِّل نمواًّ في الأداء المالي بازدياد ميزانيته بنسبة 54 في المائة، من 27.3 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007 إلى 42.1 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011.
    Le montant total des recettes a augmenté d'environ 27 %, passant de 205 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 à 262 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN ارتفع مجموع الإيرادات بنسبة 27 في المائة تقريبا، من 205 ملايين دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 262 مليون دولار في الفترة 2004-2005.
    Les dépenses de formation effectives (non compris les coûts indirects) se sont élevées à 560 000 dollars pendant l'exercice biennal 2002-2003. UN وبلغت نفقات التدريب الفعلية (باستثناء التكاليف غير المباشرة) 000 560 دولار في فترة السنتين 2002-2003.
    331. En Amérique latine et dans les Caraïbes, le volume prévu du programme passera de 45,4 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2002-2003 à 49,6 millions de dollars en 2004-2005. UN 331- بالنسبة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، سيزيد حجم البرنامج المتوقع حسب الاسقاطات من 45.4 دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 49.6 مليون دولار في الفترة 2004-2005.
    Le Comité a évalué les coûts salariaux du personnel recruté sur le plan international à environ 6,5 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999, portant le total des coûts pour cet exercice à environ 12,5 millions de dollars. UN وقدر المجلس أن تكلفة رواتب الموظفين الدوليين بلغت حوالي 6.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 1998-1999، وبذلك تكون التكاليف الإجمالية لفترة السنتين حوالي 12.5 مليون دولار.
    Le Comité a évalué les coûts salariaux du personnel recruté sur le plan international à environ 6,5 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999, portant le total des coûts pour cet exercice à environ 12,5 millions de dollars. UN وقدر المجلس أن تكلفة مرتبات الموظفين الدوليين بلغت نحو 6.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 1998-1999، وبذلك تكون التكاليف الإجمالية لفترة السنتين نحو 12.5 مليون دولار.
    Les dépenses afférentes aux mesures de sécurité interorganisations elles-mêmes était couvertes par les crédits ouverts par la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires par laquelle le Secrétaire général est autorisé à contracter des engagements à concurrence de 500 000 dollars pendant l'exercice biennal. UN وقد غطيت تكاليف تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات ذاتها عن طريق المبلغ المدرج بموجب القرار ذي الصلة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، الذي أذن فيه لﻷمين العام بالدخول في التزام بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار خلال فترة السنتين.
    On estime que le montant additionnel des ressources à prévoir pour appuyer les activités du Sous-Comité s'élèvera à 2 233 500 dollars en 2011 et à 5 474 000 dollars pendant l'exercice biennal 2012-2013. UN 16 - وقالت إن الاحتياجات الإضافية لدعم أنشطة اللجنة الفرعية تقدر بمبلغ 500 223 2 دولار لعام 2011 و 000 474 5 دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    Il dispose de 14 postes autorisés et ses dépenses se sont élevées à 4,7 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2000-2001, le solde du fonds étant de 5,5 millions de dollars au 31 décembre 2001. UN ولـدى المعهــد 14 وظيفــــة معتمدة، وبلغت نفقاته 4.7 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001، وبلغ رصيده في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ما مقداره 5,5 مليون دولار.
    On estime que ce déménagement entraînera des dépenses d'un montant total de 4,0 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN وقُدﱢر أن مجموع تكلفة النقل ستبلغ ٤ ملايين دولار أثناء فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Selon l'Administrateur assistant, il avait été tenu compte de la difficile situation budgétaire qui avait provoqué une réduction des dépenses au titre des programmes pendant le cinquième cycle, ce qui avait entraîné la mise en oeuvre de deux stratégies budgétaires successives : une réduction de 14 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1992-1993 et une réduction de 41 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1994-1995. UN وأوضح مدير البرنامج المساعد أن الحالة التي اتسمت بندرة الموارد والتي أدت إلى تخفيض في اﻷموال البرنامجية في الدورة الخامسة أخذت في الحسبان، وأسفرت عن تنفيذ استراتيجيتين في ميزانيتين متلاحقتين هما: تخفيض قيمته ١٤ مليونا من الدولارات في ميزانية السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣؛ وتخفيضا قيمته ٤١ مليونا من الدولارات في ميزانية السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les synergies avaient déjà renforcé l'aptitude du Secrétariat à fournir un appui aux Parties et devaient en outre permettre de réaliser des économies se situant entre 2,7 et 3 millions de dollars pendant l'exercice biennal en cours, dont entre 1,2 et 1,5 million résultant de la tenue successive des réunions des Conférence des Parties en 2013. UN وقد عززت عملية التآزر فعلاً قدرات الأمانة على تقديم الدعم للأطراف، ومن المتوقع أن تحقق وفورات في التكاليف الإدارية تتراوح بين 2,7 مليون دولار أمريكي و3 ملايين دولار أمريكي خلال فترة السنتين الحالية بما في ذلك مبلغ يتراوح بين 1,2مليون دولار أمريكي و1,5 مليون دولار أمريكي من جراء عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في سنة 2013 بصورة متوالية.
    Un gouvernement s'est engagé à apporter une aide d'un montant de 245 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2000-2001 pour aider à améliorer les systèmes institutionnels et réglementaires dans les pays en développement. UN وتعهدت إحدى الحكومات بتقديم مساعدة قدرها 245 مليون دولار على مدى فترة السنتين 2000-2001 للمساعدة في تحسين النظم المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more