Il est prévu à ce titre un montant de 120 000 dollars pour chaque brigade. | UN | وقد أدرج اعتماد لمعدات يبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لكل من اﻷلوية الخمسة. |
Il est prévu à ce titre un montant de 120 000 dollars pour chaque brigade. | UN | وقد رصد اعتماد لتوفير معدات بمبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لكل فرقة من الفرق الخمس. |
Cela supposerait, en plus des ressources provenant du budget-programme, le versement de contributions volontaires d'un montant de 1 560 000 dollars pour chaque exercice biennal. | UN | وإلى جانب الموارد الموفرة من الميزانية البرنامجية، سيمثل ذلك متطلبات قدرها 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يتعين تمويلها من التبرعات. |
L'absence d'accès aux technologies de pointe a entraîné pour Cuba une diminution de son revenu national équivalente à 2 milliards 318 millions de dollars pour chaque point de pourcentage de baisse de la productivité qui en résulte. | UN | وقد تسبب منع كوبا من الوصول الى التكنولوجيـــا المتقدمة في خسارة في دخلها الوطني تساوي ٣١٨ ٢ مليون دولار عن كل ١ في المائة من مستوى كفاءة الانتاج غير المحرز. |
Le budget-programme pour 2014 et 2015 prévoit en outre des contributions en nature qui s'élèvent à 2,3 millions de dollars pour chaque année de l'exercice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الميزانية البرنامجية لسنتي 2014 و 2015 مساعدات عينية بمبلغ 2.3 مليون دولار في كل سنة من فترة السنتين. |
Le problème principal tient au fait que les fonds nécessaires pour permettre le paiement de la prime de démobilisation, évaluée à environ 1 000 dollars pour chaque ex-combattant et membre des milices, ne sont pas disponibles. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في عدم توافر بدل التسريح البالغ 000 1 دولار لكل من المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات. |
Cela supposerait, en plus des ressources provenant du budget-programme, le versement de contributions volontaires d'un montant de 1 560 000 dollars pour chaque exercice biennal. | UN | وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات. |
iii) 4 800 dollars pour chaque autre membre de la famille. | UN | ' ٣ ' ٨٠٠ ٤ دولار لكل فرد إضافي من أفراد اﻷسرة. |
1 année de traitement de base net et 4 000 dollars pour chaque requérant | UN | سنة واحدة من صافي المرتب الأساسي و 000 4 دولار لكل من صاحبي الدعوي |
Assentiment préalable du CCQAB jusqu'à concurrence de 10 millions de dollars pour chaque décision | UN | موافقة مسبقة من اللجنة الاستشاريــــة لشـــؤون الادارة والميزانيـة حتـى مبلغ ١٠ ملايين دولار لكل قرار |
Ces prévisions ont été révisées par la suite et ont été ramenées à 150 millions de dollars pour chaque catégorie. | UN | وعدلت التنبؤات التي جرت في وقت لاحق هذه الأهداف نزولا إلى 150 مليون دولار لكل من الموارد العادية والموارد الأخرى. |
En outre, la valeur moyenne des contributions versées au titre des accords passés avec les donateurs a augmenté, passant de 1 059 000 à 1 177 000 dollars pour chaque accord, entre 2006 et 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ازداد متوسط قيمة اتفاقات المانحين من 000 059 1 دولار لكل اتفاق مبرم مع المانحين في عام 2006 إلى000 177 1 دولار في عام 2007. |
On se souviendra à cet égard que l'annexe III de la Convention prévoit le paiement d'un droit de 500 000 dollars pour chaque phase. | UN | ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن المرفق الثالث للاتفاقية ينص على دفع رسم قدره 000 500 دولار لكل مرحلة. |
83. Le montant prévu servira à acquérir du mobilier de bureau supplémentaire qui sera utilisé dans l'ensemble de la zone de la mission, pour un coût de 20 000 dollars pour chaque période. | UN | ٨٣ - أدرج مبلغ لاقتناء أثاث أساسي إضافي يستخدم في كامل منطقة البعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل فترة. |
84. Le montant prévu servira à acheter du matériel de bureau supplémentaire qui sera utilisé dans l'ensemble de la zone de la mission, pour un coût de 15 000 dollars pour chaque période. | UN | ٨٤ - أدرج مبلغ لاقتنــاء معدات مكتبية أســاسية إضافية تستخدم في كــامل منطقة البعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار لكل فترة. |
b) S'il a exercé ses fonctions pendant plus de neuf ans, le montant de sa pension annuelle est augmenté de 250 dollars pour chaque mois de service supplémentaire, à condition toutefois que la pension de retraite maximum ne dépasse pas 75 000 dollars; | UN | )ب( إن تولى العضو منصبه ﻷكثر من تسع سنوات، يزيد مقدار المعاش بمبلغ ٢٥٠ دولار عن كل شهر من شهـور الخدمـة يزيد علـى تسع سنـوات، بشـرط ألا يتجـاوز الحـد اﻷقصى للمعاش التقاعدي مبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار. |
94. Il est prévu d'acheter du matériel d'épuration de l'eau supplémentaire qui sera utilisé dans l'ensemble de la zone de la mission, pour un coût de 20 000 dollars pour chaque période. | UN | ٩٤ - أدرج مبلغ لشراء معدات اضافية لتنقية المياه لاستخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار عن كل فترة. |
Si le financement alloué aux usines mixtes était basé sur une capacité de 50 000 tonnes, pour un coût de 1 à 1,5 dollar par kg, il faudrait prévoir un financement supplémentaire de 9,5 à 14,5 millions de dollars pour chaque période triennale. | UN | وقال إنه إذا كان تمويل المصانع الدائمة يكون على أساس طاقة إنتاجية تبلغ 000 50 طن بتكلفة 1 إلى 1.5 دولار للكيلوغرام الواحد، فإن ذلك سيضيف احتياجات جديدة لاحتياجات التمويل تبلغ ما بين 9.5 و14.5 مليون دولار في كل فترة ثلاث سنوات. |
Ils ont une valeur supérieure, valant à peu près 5 dollars pour chaque dollar. | Open Subtitles | أنا أقول بأنها نسخ قيّمة تساوي 5 دولارات لكل دولار |
Cette réserve est fixée à 50 millions de dollars pour chaque année financière du budget-programme biennal, ou à un niveau différent si le Comité exécutif en décide ainsi. | UN | ويتألف الاحتياطي من مبلغ 50 مليون دولار يخصص لكل فترة مالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين، أو يُحدد عند مستوى آخر على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية. |
Le coût standard de l'établissement d'un compte rendu analytique s'élève à 3 675 dollars pour chaque langue officielle. | UN | وتبلغ التكلفة الموحدة لإصدار المحاضر الموجزة بلغة رسمية واحدة 675 3 دولارا لكل محضر. |
Le Vice-Président reçoit une indemnité journalière de 94 dollars pour chaque jour où il remplit les fonctions de président, le plafond annuel étant de 9 400 dollars par an; | UN | ويتقاضى نائب الرئيس ٩٤ دولارا يوميا عن كل يوم يقوم فيه بعمل الرئيس، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار سنويا؛ |
Au Japon, les estimations indiquent que le coût serait de 40 000 dollars pour chaque bain de 1 000 litres (Japon, 2007). | UN | وفي اليابان، قدرت التكاليف بحوالي 000 40 دولار أمريكي لكل 1000 لتر (اليابان، 2007). |
Dans le cas du scénario de référence, le Groupe a calculé que l'application de taux d'inflation de 3 % et de 5,5 % entrainerait une augmentation des besoins de financement d'environ 4,5 millions de dollars pour chaque point d'inflation. | UN | وفي حالة افتراض خط الأساس، وجد الفريق أن تطبيق معدلي التضخم 3 في المائة و5.5 في المائة يسفر عن زيادة في الاحتياجات من التمويل تبلغ حوالي 4.5 مليون دولار بالنسبة لكل نسبة مئوية من التضخم. |
Les contraventions aux textes réglementaires en vigueur aux Etats-Unis sont punies d'amendes sévères, pouvant aller jusqu'à 37 500 dollars pour chaque kilogramme de substance réglementée importé ou exporté illégalement. | UN | وتنطوي أنظمتنا المحلية على عقوبات صارمة على الانتهاكات تصل إلى 500 37 دولار على كل كيلوغرام من المواد المستنفدة للأوزون تنتج أو تستورد بطريقة غير مشروعة. |