"dollars pour couvrir les frais" - Translation from French to Arabic

    • دولار لتغطية تكاليف
        
    • دولار لتغطية التكاليف
        
    • دولار لتغطية النفقات
        
    • دولار بدولارات الولايات المتحدة من أجل توفير
        
    • دولار من أجل توفير
        
    • دولارا تكاليف
        
    Le BSP/ONU versera à la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion du PNUD la somme de 829 400 dollars pour couvrir les frais de la vérification interne des comptes. UN وسيقدم المكتب إلى الشعبة مبلغ ٤٠٠ ٨٢٩ دولار لتغطية تكاليف المراجعة الداخلية للحسابات.
    On estime toutefois que des dépenses d'un montant de 22 600 dollars devront être engagées au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) et qu'il faudra 13 100 dollars pour couvrir les frais de voyage et les indemnités de subsistance. UN بيد أن من المتوقع تكبد تكاليف في اطار المساعدة المؤقتة العامة في حدود ٦٠٠ ٢٢ دولار للموظفين المؤقتين اﻵخرين وكذلك ١٠٠ ١٣ دولار لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي.
    En 1998, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant initial de 0,9 million de dollars pour couvrir les frais de sécurité et d'évacuation sanitaire. UN وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة.
    3. Si la Commission adoptait le projet de résolution E/CN.15/2009/L.9, il faudrait mobiliser des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 1,7 million de dollars pour couvrir les frais relatifs à la mise en œuvre du mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue. UN 3- وإذا ما اعتمدت اللجنة مشروع القرار E/CN.15/2009/L.9، فسيلزم توافر موارد إضافية من خارج الميزانية بما مقداره 1.7 مليون دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد.
    Cette rubrique comprend un montant de 280 000 dollars pour couvrir les frais de voyage des victimes et témoins qui doivent se rendre à La Haye pour le procès. UN وأدرج تحت هذا البند اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار لتغطية النفقات ذات الصلة المتعلقة بالضحايا والشهود المطلوب منهم السفر الى لاهاي ﻷغراض المحاكمة.
    4. Concernant les demandes formulées aux paragraphes 14 et 17, la fourniture d'assistance technique devrait nécessiter des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 281 100 dollars pour couvrir les frais liés au personnel temporaire et aux services de consultants, ainsi que les voyages officiels. UN 4- وفيما يتعلق بالطلبين الواردين في الفقرتين 14 و17، يتوخى رصد موارد إضافية من خارج الميزانية لازمة لتقديم المساعدة التقنية تبلغ 1100 28 دولار بدولارات الولايات المتحدة من أجل توفير المساعدة المؤقتة والعمل الاستشاري فضلا عن سفر الموظفين.
    3. L'exécution de ces activités d'assistance technique devrait nécessiter des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 61 900 dollars pour couvrir les frais liés aux services de consultants, ainsi que les voyages officiels. UN 3- ويتوخى رصد موارد إضافية من خارج الميزانية تلزم لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المطلوبة، وتبلغ 900 61 دولار من أجل توفير العمل الاستشاري فضلا عن سفر الموظفين.
    h) 6 950 dollars pour couvrir les frais de séjour supplémentaires de 10 auditeurs résidents qui, à l'occasion d'un séjour à New York prévu pour des réunions de concertation et de planification en octobre 2007, suivront un cours spécialisé de trois jours portant sur les malversations liées à la passation des marchés et aux achats; UN (ح) سيغطي مبلغ 950 6 دولارا تكاليف مراجعي الحسابات المقيمين الـ 10 الذين سيشاركون في دورة دراسية متخصصة مدتها ثلاثة أيام في مجال الغش في الشراء لدى وجودهم في نيويورك من أجل المشاورات واجتماعات التخطيط في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    D'après les renseignements complémentaires obtenus par le Comité consultatif, les dépenses proposées au titre des voyages comprennent un montant de 8 000 dollars pour couvrir les frais de voyage du Secrétaire général pendant ses visites dans la région. UN واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة.
    10.19 Il faudrait des ressources d'un montant total de 343 500 dollars pour couvrir les frais de voyage dans le cadre des activités des organes directeurs, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ١٠-١٩ سيلزم اعتماد مجموعه ٥٠٠ ٣٤٣ دولار لتغطية تكاليف السفر في اطار اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة تقرير السياسة وذلك على النحو التالي:
    Il recommande d'autoriser, à ce stade, un montant de 150 000 dollars pour couvrir les frais de voyage du Groupe de gestion des forces de réserve. UN وهي توصي بأن يؤذن في هذه المرحلة بمبلغ )٠٠٠ ١٥٠( دولار لتغطية تكاليف سفر أفراد وحدة إدارة القوات الاحتياطية.
    10.19 Il faudrait des ressources d'un montant total de 343 500 dollars pour couvrir les frais de voyage dans le cadre des activités des organes directeurs, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ١٠-١٩ سيلزم اعتماد مجموعه ٥٠٠ ٣٤٣ دولار لتغطية تكاليف السفر في اطار اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة تقرير السياسة وذلك على النحو التالي:
    Il faudrait en outre 7 millions de dollars pour couvrir les frais de scolarité et l'allocation distribuée aux ex-combattants qui retournent à l'école, étant donné que la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion et de la réadaptation, à laquelle siège des représentants des donateurs, a décidé d'assurer ces versements pendant deux années scolaires encore. UN ويلزم مبلغ آخر قدره 7 ملايين دولار لتغطية تكاليف الرسوم المدرسية والإعانات التي تصرف للمقاتلين السابقين الملتحقين بالمدارس حيث أن اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل التي تضم أيضا ممثلين للجهات المانحة، قررت تمديد أجل تلك المدفوعات لعامين دراسيين آخرين.
    i) 8 500 dollars pour couvrir les frais de voyage afférents aux activités de perfectionnement prévues pour le personnel de la Section du conseil de gestion. UN (ط) رصد مبلغ 500 8 دولار لتغطية تكاليف السفر فيما يتصل بأنشطة التدريب للموظفين في قسم المشورة الإدارية الداخلية.
    Suite aux observations formulées par les commissaires aux comptes, le Conseil d'administration a approuvé, dans sa décision 98/13, la création d'une réserve d'un montant initial de 0,9 million de dollars pour couvrir les frais d'évacuation sanitaire et les dépenses en matière de sécurité. UN 67 - وفي إطار الاستجابة لتعليقات مراجعة الحسابات، وافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/13، على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة.
    Les activités envisagées au titre du sous-paragraphe b) de la décision 2005/110 nécessiteraient une ouverture de crédits d'un montant de 55 200 dollars pour couvrir les frais de voyage et les indemnités de subsistance des participants au séminaire, y compris la Rapporteuse spéciale, et de 57 000 dollars pour les coûts des services de conférence. UN 166 - وستتطلب الأنشطة المرتآة بموجب الفقرة الفرعية (ب) من المقرر اعتمادات مقدارها 200 55 دولار لتغطية تكاليف سفر وإقامة المشاركين في الحلقة الدراسية، بما في ذلك المقرر الخاص، واعتمادات مقدراها 000 57 دولار لخدمة المؤتمرات.
    Au paragraphe 7 du même document, il a indiqué que ce total comprenait 27 200 dollars pour les services de conférence et 85 100 dollars pour couvrir les frais de voyage et les indemnités de subsistance de 17 experts et de deux fonctionnaires, ainsi que le coût de trois mois de services de consultant (classe P-3) pour une réunion de cinq jours qui devait avoir lieu à Pretoria en 1995. UN وتـوضح الفقرة ٧ من البيان أن المبلغ الكلي يتضمن تكاليف متعلقة بخدمة المؤتمرات تبلغ ٢٠٠ ٢٧ دولار وتكاليف غير متعلقة بخدمة المؤتمرات تبلغ ١٠٠ ٨٥ دولار لتغطية تكاليف السفر واﻹعاشة اللازمة ﻟ ١٧ خبيرا واثنين من الموظفين وخدمات خبير استشاري برتبة ف - ٣ لمدة ٣ أشهر عمل من أجل اجتماع مدته ٥ أيام سيعقد في بريتوريا في عام ١٩٩٥.
    Du fait des dégâts causés aux infrastructures et aux bâtiments et équipements publics, l'excédent prévu des opérations courantes, qui devait s'élever à 25,3 millions de dollars, a été ramené à quelque 10 millions de dollars pour couvrir les frais non couverts par les assurances à la charge du Gouvernement. UN فنتيجة للأضرار التي أحدثها الإعصار بالبنية الأساسية والمباني العامة والمعدات، تم تخفيض الفائض الحالي المسقط الذي يبلغ 25.3 مليون دولار بحوالي 10 ملايين دولار لتغطية التكاليف غير المؤَمَن عليها التي تكبدتها الحكومة.
    M. Prasad croit comprendre que l’ONUDI a besoin d’un montant de plus de 15 millions de dollars pour couvrir les frais en cause. Il est convaincu qu’une part importante des ressources nécessaires pourrait être versée par des États Membres, en particulier par les pays donateurs, vu leur insistance à réclamer des compressions budgétaires et à réduire encore les activités de l’Organisation. UN وقال انه يفهم أن اليونيدو تطلب مبلغا يزيد على ٥١ مليون دولار لتغطية التكاليف المعنية ؛ وأضاف انه متأكد أن جزءا كبيرا من الموارد اللازمة يمكن أن توفي به الدول اﻷعضاء ، وخصوصا البلدان المتبرعة ، عقب اصرارها على التخفيضات في الميزانية وزيادة تقليص حجم المنظمة .
    Cette rubrique comprend un montant de 650 000 dollars pour couvrir les frais de voyage et les dépenses connexes (y compris le logement) des victimes et témoins qui doivent se rendre à La Haye pour les audiences et les procès. UN ويشمل هذا المبلغ أيضا اعتمادا قدره ٠٠٠ ٦٥٠ دولار لتغطية النفقات المرتقبة المتصلة بسفر )بما في ذلك اﻹقامة( الضحايا والشهود، المطلوب منهم السفر الى المحكمة الدولية ﻷغراض جلسات الاستمـــاع والمحاكمة.
    3. L'exécution de ces activités d'assistance technique devrait nécessiter des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 61 900 dollars pour couvrir les frais liés aux services de consultants, ainsi que les voyages officiels. UN 3- ويتوخى رصد موارد إضافية من خارج الميزانية تلزم لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المطلوبة، وتبلغ 900 61 دولار بدولارات الولايات المتحدة من أجل توفير العمل الاستشاري فضلا عن سفر الموظفين.
    4. Concernant les demandes formulées aux paragraphes 14 et 17, la fourniture d'assistance technique devrait nécessiter des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 281 100 dollars pour couvrir les frais liés au personnel temporaire et aux services de consultants, ainsi que les voyages officiels. UN 4- وفيما يتعلق بالطلبين الواردين في الفقرتين 14 و17، يتوخى رصد موارد إضافية من خارج الميزانية لازمة لتقديم المساعدة التقنية تبلغ 1100 28 دولار من أجل توفير المساعدة المؤقتة والعمل الاستشاري فضلا عن سفر الموظفين.
    e) 294 950 dollars pour couvrir les frais de voyage de 40 auditeurs résidents et quatre auditeurs du Siège qui suivront la première partie d'un cours de perfectionnement à l'administration et à la gestion, d'une durée d'une semaine, qui aura lieu en septembre 2007 à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi; UN (هـ) سيغطي مبلغ 950 294 دولارا تكاليف الجزء الأول من دورة تدريبية في مجال الإدارة والتنظيم مدتها أسبوع واحد تتعلق بعمليات حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لمراجعي الحسابات المقيمين ومراجعي الحسابات بالمقر في أيلول/سبتمبر 2007. وسيشارك في التدريب ما مجموعه 40 من مراجعي الحسابات المقيمين و 4 من مراجعي الحسابات بالمقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more