"dollars sans" - Translation from French to Arabic

    • دولار دون
        
    • دولار بدون
        
    • دولار من دون
        
    Les représentants résidents sont désormais autorisés à approuver des projets d'un montant maximum de 1 million de dollars sans en référer au siège. UN فقد أذن للممثلين المقيمين بالموافقة على المشاريع التي لا تتجاوز تكاليفها مليون دولار دون الرجوع الى المقر.
    Le chef comptable et deux de ses assistants sont accusés collectivement d'avoir dépensé plus de 35 000 dollars sans pièces justificatives. UN ورئيس المحاسبين ونائبه مسؤولان معا عن إنفاق أكثر من 000 35 دولار دون مبرر.
    Il a dépensé 50 millions de dollars sans vous en parler ? Open Subtitles كان لينفق 50 مليون دولار دون التحدث معك؟
    Le Comité des marchés à recommandé qu'un contrat soit passé à cette fin avec le fournisseur du logiciel, pour un coût de 159 000 dollars, sans procéder à un appel d'offres. UN وأوصت اللجنة بإرساء العقد لإجراء تحليل الثغرات اللازم على مورّد برمجيات مشروع النظام المتكامل بتكلفة قدرها 000 159 دولار دون تقديم عطاءات تنافسية.
    Depuis 2000, les représentants de l'UNICEF sont autorisés à acheter localement la plupart des produits jusqu'à concurrence d'un montant de 50 000 dollars sans approbation préalable de la Division des approvisionnements. UN ومنذ 2000، أُذن لممثلي اليونيسيف بشراء معظم السلع محليا في حدود 000 50 دولار بدون موافقة مسبقة من شعبة الإمدادات.
    Il faut en conclure que les divers ministères et services publics ont dépensé 2,5 millions de dollars sans l'autorisation du Bureau du budget, alors qu'aucune dépense ne devrait être faite normalement sans cette autorisation. UN وهذا يعني أن مختلف الوزارات/الوكالات أنفقت 2.5 مليون دولار من دون أي مخصصات من المكتب المعني بشؤون الميزانية. ومن المفروض عادة ألا يُصرف أي مبلغ من دون مخصصات.
    Le Comité des marchés à recommandé qu'un contrat soit passé à cette fin avec le fournisseur du logiciel, pour un coût de 159 000 dollars, sans procéder à un appel d'offres. UN وأوصت اللجنة بإسناد عقد إجراء تحليل الثغرات اللازم إلى مورّد برمجيات مشروع النظام المتكامل بتكلفة قدرها 000 159 دولار دون عرضه لتقديم العطاءات التنافسية.
    Étant donné qu'il est apparu que l'UNICEF avait conclu un important contrat pour un montant de quelque 36,5 millions de dollars sans procéder à une analyse appropriée, le Comité a jugé que le cas était grave. UN وعندما اتضح أن اليونيسيف أبرمت عقدا كبيرا تبلغ جملته نحو 36.5 مليون دولار دون إجراء التحليل المناسب، اعتبر المجلس أن تلك حالة خطيرة.
    La mission avait fait l’acquisition de services de transport et services connexes et effectué des paiements d’un montant de 677 000 dollars sans suivre les règles, procédures et règlements financiers applicables. UN وقد تم شراء خدمات للنقل وما يتصل بها من خدمات، وسداد مدفوعات قدرها ٠٠٠ ٦٧٧ دولار دون اتباع اﻷنظمة والقواعد واﻹجراءات المالية المعمول بها.
    Le secrétariat d’Habitat II a retenu les services de nombreux consultants représentant un coût total de 2,5 millions de dollars sans faire appel à la concurrence et, dans certains cas, sans en retirer un grand profit. UN وكانت أمانة الموئل الثاني قد لجأت إلى تعيين الخبراء الاستشاريين على نطاق واسع وبتكلفة إجمالية قدرها ٢,٥ مليون دولار دون أن تستفيد من المناقصة التنافسية وفي بعض الحالات لم تجن سوى فوائد قليلة.
    Le Centre a fait savoir, à l'issue de consultations avec l'Organisation mondiale du commerce, qu'il serait possible de réduire les dépenses d'environ 400 000 dollars sans que cela ait de grosses incidences sur son programme de travail. UN أوضح مركز التجارة الدولية، عقب إجراء مشاورات مع منظمة التجارة العالمية، أنه سيمكن من الناحية العملية إجراء تخفيضات تبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار دون أن يترتب على ذلك أي أثر كبير في برنامج عمله.
    Par exemple, l'UNITAR a attribué un marché d'un montant de 90 000 dollars sans solliciter l'autorisation préalable du Comité des marchés de l'ONUG. UN فعلى سبيل المثال، منح المعهد عقدا قيمته ٠٠٠ ٩٠ دولار دون التماس الموافقة المسبقة للجنة المعنية بالعقود والتابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Par exemple, le Comité a constaté que le bureau du HCR à Sri Lanka avait fait don au Gouvernement sri-lankais de 809 tentes et de 1 090 fourneaux, d'une valeur totale de 190 000 dollars, sans accorder d'attention aux besoins de l'organisation dans d'autres régions du monde. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن مكتب سري لانكا منح لحكومة سري لانكا 809 خيمة و 090 1 موقدا بقيمة إجمالية بلغت 000 190 دولار دون مراعاة احتياجات المنظمة الأوسع نطاقا.
    Grâce à une deuxième délégation de pouvoir, le Directeur de la Division des achats a été autorisé à approuver les avenants d'un montant compris entre 2,5 et 5 millions de dollars, sans aucun contrôle préalable ni a posteriori de la part du Comité des marchés. UN ومُنح مدير شعبة المشتريات تفويض سلطة ثان يرفع حد الموافقة على التعديلات من 2.5 مليون دولار إلى 5 ملايين دولار دون قيام لجنة العقود بالمقر بأي استعراض، سواء كان مسبقا أو لاحقا.
    Entre février et juin 2004, le Ministère des finances a autorisé des dépassements atteignant 8,6 millions de dollars sans aucune affectation de crédit du Bureau des budgets. UN وفي الفترة بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2004، وافقت وزارة المالية على زيادة النفقات بمبلغ 8.6 مليون دولار دون أي مخصصات من مكتب الميزانية.
    La MINUL et l'ONUCI ont contracté des engagements se chiffrant respectivement à 4 millions de dollars et 1 million de dollars, sans avoir établi de documents d'engagement de dépenses en bonne et due forme... UN دخلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في التزامات قيمتها 4 ملايين دولار، كما دخلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في التزامات قيمتها مليون دولار دون وثائق إثبات صحيحة.
    Par ailleurs, les critères retenus par le Département avaient été définis dans le but de couvrir le coût des réformes de la gestion des ressources humaines, à savoir 83 millions de dollars, sans avoir d'incidence sur l'exécution du mandat des missions. UN كما أن المعايير التي تستخدمها شعبة الموظفين الميدانيين هي معايير وُضعت خصيصا لتحديد النطاق المحتمل لاستيعاب كلفة إصلاحات الموارد البشرية بمبلغ 83 مليون دولار دون التأثير على إنجاز البعثات لولاياتها.
    ─ L'affrètement de navires pour atténuer le problème du transport des passagers entre les différents ports de la Jamahiriya arabe libyenne revient à 18 millions de dollars, sans contrepartie économique; UN - اﻹضطرار لتأجير قطع بحرية لتذليل مشكلة نقل الركاب من وإلى الجماهيرية بمبلغ مالي قدره ١٨ مليون دولار دون النظر إلى المردود الاقتصادي.
    La MINUL a contracté des engagements se chiffrant à 4 millions de dollars sans avoir établi de documents d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN نشأت في البعثة التزامات قيمتها أربعة ملايين دولار بدون وثائق التزام صحيحة.
    Vous n'avez jamais pensé à demander pourquoi on vous prêterait un million de dollars sans garantie obligatoire. Open Subtitles لم تفكّر أبداً لم كنّا قد نقرضك ‫مليون دولار بدون ضمانات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more