"domaine d'intervention relatif" - Translation from French to Arabic

    • مجال التركيز المعني
        
    • مجال التركيز الخاص
        
    • مجال تركيز
        
    • لمجال التركيز المعني
        
    • المجال الرئيسي المتعلق
        
    1. domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants UN 1 - مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة
    Le FEM pourrait continuer à prendre en considération les projets concernant le mercure dans le cadre de son domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    Le FEM pourrait continuer à prendre en considération les projets concernant le mercure dans le cadre de son domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    28. En mai 2003, le FEM a adopté le Programme d'opérations 15 correspondant au domaine d'intervention relatif à la dégradation des terres. UN 28- في أيار/مايو 2003 اعتمد مرفق البيئة العالمية البرنامج التنفيذي 15 من أجل تنفيذ مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي.
    Au total, 260 projets du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants ont été approuvés par le FEM de mai 2001 à juillet 2012, représentant des subventions pour un montant d'environ 567 millions de dollars. UN وإجمالاً، أقر مرفق البيئة العالمية 260 مشروعاً في مجال التركيز الخاص بالملوّثات العضوية الثابتة في الفترة من أيار/مايو 2001 لغاية تموز/يوليه 2012، وهذا يمثّل مِنحاً تبلغ قيمتها حوالي 567 مليون دولار.
    L'amendement pourrait concerner l'introduction d'un nouveau domaine d'intervention relatif aux produits chimiques ou l'élargissement du domaine d'intervention actuel sur les polluants organiques persistants. UN ويمكن للتعديل أن يضيف مجال تركيز جديد للمواد الكيميائية أو أن يوسع مجال التركيز القائم المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Très peu d'initiatives ont été prises au titre de ce volet démonstratif, probablement du fait du manque général de moyens financiers dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN 17 - ولم يُنفَّذ سوى النزر القليل من الأعمال بشأن هذا العنصر الإيضاحي وذلك على الأرجح بسبب عدم توافر التمويل ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    L'exécution des projets de cette nature devrait avoir lieu sur une grande échelle au cours de la cinquième période de reconstitution, ce qui se traduira par une augmentation exponentielle de la demande de ressources pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأنواع من المشاريع أن يبدأ على نطاق واسع خلال التجديد الخامس للموارد، بحيث يفضي إلى زيادة هائلة في الطلب على الموارد المخصصة ضمن مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة.
    En revanche, les gouvernements devront s'attendre à des résultats mitigés s'ils choisissent de se fier au domaine d'intervention relatif aux eaux internationales en dépit de la situation financière difficile que ce secteur connaît à l'heure actuelle. UN وبالمقابل، ينبغي أن تتوقّع الحكومات نتائج قليلة إذا كانت تعتمد على مجال التركيز المعني بالمياه الدولية بقيوده المالية الحالية.
    2. domaine d'intervention relatif aux eaux internationales UN - مجال التركيز المعني بالمياه الدولية
    Un mécanisme financier formellement établi dont la gestion est assurée par le FEM pourrait fournir des ressources par le truchement du domaine d'intervention relatif aux eaux internationales qui existe déjà, ou d'un nouveau domaine d'intervention, ou encore du domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ومن شأن وجود آلية مالية منشأة بصورة رسمية تحت إدارة المرفق أن توفّر موارد من خلال مجال التركيز المعني بالمياه الدولية أو مجال تركيز جديد أو عبر المجال الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le FEM pourrait aussi envisager la possibilité de financer les projets concernant le mercure par le canal du domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques, eu égard notamment aux bénéfices accessoires pouvant découler de mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre résultant de la combustion du charbon dans le domaine d'intervention relatif aux changements climatiques. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يستطلع إمكانية دعم مشاريع الزئبق من خلال المجال الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ولاسيما باعتبارها منافع مشتركة عائدة من تدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن الفحم، المتخذة بموجب مجال التركيز المعني بتغير المناخ.
    En administrant le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants et le mécanisme financier de la Convention de Stockholm, le FEM est déjà confronté à des chevauchements avec les Conventions de Bâle et de Rotterdam, ainsi qu'avec les divers accords régionaux sur les produits chimiques. UN كما أن مرفق البيئة العالمية عندما يقوم بإدارة مجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة والآلية المالية لاتفاقية استكهولم إنما يضع في اعتباره بالفعل حالات التداخل مع اتفاقية بازل واتفاقية روتردام وكذلك الاتفاقات المختلقة الإقليمية المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    Une comparaison des priorités régionales des plans nationaux de mise en œuvre avec les approbations de projets dans le cadre de FEM-4 et FEM-5 dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants durant la présente période d'étude montre que les approbations de projets sont conformes aux besoins identifiés par chaque région. UN وتبيِّن مقارنة بين أولويات خطط التنفيذ الوطنية على المستوى الإقليمي مع إقرار المشاريع في إطار العمليتين الرابعة والخامسة لتجديد موارد المرفق في مجال التركيز الخاص بالملوِّثات العضوية الثابتة أثناء فترة هذا الاستعراض أن إقرار المشاريع يتسق تماماً مع الاحتياجات المحدّدة حسب المنطقة.
    Un représentant a indiqué que les Parties à la Convention de Stockholm devaient envoyer un signal clair selon lequel le FEM devrait envisager de revoir son domaine d'intervention relatif aux produits chimiques afin de tenir compte de l'approche intégrée préconisée dans les résultats du processus consultatif sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets. UN 192- وقال ممثل إن الأطراف في اتفاقية استكهولم في حاجة إلى إرسال إشارة واضحة مفادها ضرورة أن ينظر مرفق البيئة العالمية في مراجعة مجال التركيز الخاص بالمواد الكيميائية لمعالجة النهج المتكامل المطلوب في نتائج العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Un représentant a indiqué que les Parties à la Convention de Stockholm devaient envoyer un signal clair selon lequel le FEM devrait envisager de revoir son domaine d'intervention relatif aux produits chimiques afin de tenir compte de l'approche intégrée préconisée dans les résultats du processus consultatif sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets. UN 23 - وقال ممثل أن الأطراف في اتفاقية استكهولم في حاجة إلى إرسال إشارة واضحة مفادها ضرورة أن ينظر مرفق البيئة العالمية في مراجعة مجال التركيز الخاص بالمواد الكيميائية لمعالجة النهج المتكامل المطلوب في نتائج العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Un représentant a indiqué que les Parties à la Convention de Stockholm devaient envoyer un signal clair selon lequel le FEM devrait envisager de revoir son domaine d'intervention relatif aux produits chimiques afin de tenir compte de l'approche intégrée préconisée dans les résultats du processus consultatif sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets. UN 159- وقال ممثل إن الأطراف في اتفاقية استكهولم في حاجة إلى إرسال إشارة واضحة مفادها ضرورة أن ينظر مرفق البيئة العالمية في مراجعة مجال التركيز الخاص بالمواد الكيميائية لمعالجة النهج المتكامل المطلوب في نتائج العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    La désignation, dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), d'un nouveau domaine d'intervention relatif à la dégradation des terres marque une étape importante dans le processus engagé pour mobiliser des ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN ويشكل إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية بشأن تدهور الأراضي تطوراً مهماً في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Enfin, le FEM avait pris note de la demande du groupe des pays d'Afrique d'envisager la création d'un domaine d'intervention relatif à la gestion des produits chimiques plus large au cours de la sixième reconstitution. UN وأخيراً، أحاط المرفق علماً بطلب مجموعة البلدان الأفريقية النظر في إنشاء مجال تركيز أوسع نطاقاً لإدارة المواد الكيميائية خلال التجديد السادس لموارد المرفق.
    Enfin, le FEM avait pris note de la demande du groupe des pays d'Afrique d'envisager la création d'un domaine d'intervention relatif à la gestion des produits chimiques plus large au cours de la sixième reconstitution. UN وأخيراً، أحاط المرفق علماً بطلب مجموعة البلدان الأفريقية النظر في إنشاء مجال تركيز أوسع نطاقاً لإدارة المواد الكيميائية خلال التجديد السادس لموارد المرفق.
    Cependant, très peu d'initiatives ont été prises dans ce volet démonstratif au titre de la quatrième reconstitution, probablement du fait du manque général de moyens financiers dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN بيد أنّه لم يُنجز الكثير بشأن هذا العنصر الإيضاحي ضمن التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، وذلك ربما بسبب النقص العام في التمويل المخصص لمجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    Dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales, 108 pays ont bénéficié d'une assistance destinée à remédier à des problèmes concernant les milieux marins ou côtiers, principalement les pêcheries. UN ففي المجال الرئيسي المتعلق بالمياه الدولية تلقّى 108 بلدان المساعدة لمعالجة المسائل البحرية والساحلية التي تتصدرها مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more