L'Algérie a constaté que la situation laissait à désirer en matière d'égalité des sexes dans le domaine de l'emploi. | UN | ولاحظت الجزائر الحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في مجال العمل. |
Elle prévoit l'égalité de traitement entre les réfugiés et les autres étrangers dans le domaine de l'emploi et des prestations de services. | UN | وينص هذا التشريع على مساواة المعاملة بين اللاجئين والأجانب الآخرين في مجال العمل وتوفير الخدمات. |
La mission n'a pas relevé de cas de discrimination dans le domaine de l'emploi. | UN | ولم تلاحظ البعثة حالات من التمييز في مجال العمالة. |
Dans le domaine de l'emploi, les femmes sont toujours en butte à des problèmes tels que le harcèlement et le bas niveau de rémunération. | UN | وفي مجال العمالة فإن المرأة ما زالت تعاني من مشكلات مثل انخفاض اﻷجور والتعرض للمضايقات. |
L'égalité des sexes dans le domaine de l'emploi et sur le marché du travail, et la promotion de l'émancipation économique des femmes; | UN | المساواة بين الجنسين في مجالات العمل وسوق العمل، وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة؛ |
Il convient de relever que le Code du travail protège les femmes et les enfants dans le domaine de l'emploi. | UN | تجدر الإشارة إلى أن قانون العمل يحمي النساء والأطفال في مجالات العمل. |
Dans le domaine de l'emploi et de l'éducation, entre autres, les femmes peuvent s'exposer à la convergence de discriminations pour la simple raison qu'elles ne sont pas des hommes et parce qu'elles appartiennent à des groupes marginalisés au sein de la société. | UN | ففي مجالات العمالة والتعليم وغيرها من المجالات يتعرض النساء أحيانا لهذا النوع من التمييز لا لشيء سوى لأنهن لسن رجالا ولأنهن من أعضاء الفئات المهمشة في المجتمع. |
Situation des femmes dans le domaine de l'emploi; données ventilées par sexe dans les secteurs structurés et non structurés; analyse tendancielle, mesures prises pour garantir l'égalité des chances des deux sexes dans le monde du travail et leurs effets, notamment en ce qui concerne les nouveaux débouchés et la création d'entreprise. | UN | حالة المرأة في مجال العمل؛ وبيانات مفصلة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛ والاتجاهات؛ والتدابير وتأثيرها على إعمال تساوي الفرص في العمل، بما في ذلك في ميادين العمل والمبادرة الجديدة. |
3.9 Le Plan d'action national dans le domaine de l'emploi de 1999 prévoit également d'intégrer systématiquement une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes. | UN | 3-9 تتضمن أيضا خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة لعام 1999 التزاما بالأخذ بسياسة تراعي تعميم إدماج المنظور الجنساني. |
14. Les Roms sont également victimes de discrimination dans le domaine de l'emploi dans plusieurs pays, où leur taux de chômage est souvent élevé. | UN | 14- ويتعرض الروما أيضاً للتمييز في مجال العمل في عدد من البلدان حيث كثيراً ما يكون معدل البطالة في صفوفهم مرتفعاً. |
La Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique travaille à l'atteinte de ces objectifs dans le domaine de l'emploi. | UN | وتعمل اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية لبلوغ هذا الهدف في مجال العمل. |
Les difficultés les plus aiguës pour les femmes se manifestent dans le domaine de l'emploi : le chômage féminin demeure un grave problème. | UN | والمجال الذي تواجه فيه المرأة أكبر الصعوبات هو مجال العمل: فما زالت البطالة النسائية مشكلة خطيرة. |
Ainsi, dans le domaine de l'emploi, toutes les normes qui visent à protéger les femmes risquent de leur rendre la recherche d'un travail beaucoup plus difficile. | UN | ففي مجال العمل مثلاً، من المحتمل أن تؤدي جميع القواعد التي تستهدف حماية النساء إلى زيادة صعوبة البحث عن عمل. |
Plusieurs délégations ont souligné l'importance pour les femmes d'acquérir des connaissances de base en matière juridique afin d'améliorer leur condition, notamment dans le domaine de l'emploi. | UN | وشدد عدة ممثلين على أهمية محو اﻷمية القانونية بوصفه وسيلة لتحسين مركز المرأة عامة ولا سيما في مجال العمالة. |
Il a invité la Mauritanie à prendre des mesures spécifiques pour garantir aux femmes des droits égaux dans le domaine de l'emploi et du travail. | UN | ودعت اللجنة الدولة إلى القيام باتخاذ تدابير محددة لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العمالة والعمل. |
Veuillez préciser si l'État partie a mis en place une politique visant à accélérer l'instauration de l'égalité de fait de la femme dans le domaine de l'emploi. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت سياسة تهدف إلى التعجيل بتحقيق مساواة المرأة فعليا في مجال العمالة. |
La discrimination à l'égard des minorités ethniques dans le domaine de l'emploi, de l'éducation et de l'accès aux services publics est une pratique courante qui renforce la tendance à la séparation ethnique. | UN | كما تفشى التمييز ضد اﻷقليات العرقية في مجالات العمل والتعليم والحصول على الخدمات الحكومية، مما يعزز الاتجاه نحو الانفصال العرقي. |
Le Gouvernement fédéral s'emploie activement à faire respecter les lois antidiscrimination dans le domaine de l'emploi, du logement et de son financement, de l'accès aux établissements publics et de l'éducation. | UN | وتشارك الحكومة الاتحادية بنشاط في إنفاذ القوانين مثل قوانين مناهضة التمييز في مجالات العمل والإسكان وتمويل السكن، والوصول إلى الأماكن العامة، والتعليم. |
Pour se faire une meilleure idée de la position souvent vulnérable des transgenres, les Pays-Bas ont demandé à l'Institut de recherche sociale de mener une étude sur les problèmes particuliers rencontrés par les transgenres dans le domaine de l'emploi et de la santé. | UN | ولتكوين صورة أفضل عن الوضع الهش في كثير الأحيان للأشخاص مغايري الهوية الجنسانية، طلبت هولندا إلى معهد الأبحاث الاجتماعية إجراء دراسة عن المشاكل الخاصة التي تطرح في مجالات العمل والرعاية الصحية. |
Un travail qui doit permettre de mettre en place des possibilités nouvelles et meilleures dans le domaine de l'emploi, de l'éducation et du logement. Une exigence de résultats que nous devons offrir dans les délais les plus brefs possibles à nos citoyens. | UN | وهذه مسؤولية تشاطرنا فيها شعوب وحكومات أخــرى تواجه المشاكل نفسها، ويجب أن يتضمن هذا العمل إيجاد فــرص جديــدة وأفضــل فــي مجالات العمالة والتعليم واﻹسكان، ويجب أن نحقق نتائج بالسرعة الممكنة من أجل مواطنينا. |
De fait, de nombreux besoins de ces populations n'avaient pas pu encore être satisfaits, notamment dans le domaine de l'emploi et du logement, et des campagnes publiques de sensibilisation et d'éducation de longue durée devaient être entreprises pour faire disparaître les images fausses et stéréotypées véhiculées par le système éducatif et les médias. | UN | وبيﱠن أن هناك تأخيرات متراكمة في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية في ميادين العمل واﻹسكان وفي ميادين أخرى كثيرة، كما أن اﻷمر يتطلب شن حملات طويلة اﻷجل لتوعية عامة الجمهور وتثقيفهم لكي تمحى من أذهانهم الصور الزائفة والنمطية التي يرسمها نظام التعليم ووسائط اﻹعلام. |
Les bureaux de pays font état de nombreux petits projets de création d'emplois non salariés, mais le PNUD ne s'est pas suffisamment engagé dans le domaine de l'emploi pour consolider les liens stratégiques entre la création d'emplois et la réduction de la pauvreté. | UN | 98 - وفي حين أن المكاتب القطرية تبلغ عن كثير من الأنشطة المحدودة النطاق المتعلقة بخلق فرص للأعمال الحرة، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يمض قدما بما فيه الكفاية بشأن المسائل المتعلقة بالعمالة بحيث يعزز الصلات الاستراتيجية بين خلق فرص العمل وبين الحد من الفقر. |
Dans le domaine de l'emploi, compte tenu, entre autres de la structure démographique de l'Irlande, c'est le taux élevé de chômage qui a la plus forte incidence sur les statistiques de la population active. | UN | في مجال العمل يتمثل أهم تأثير احصائي في القوى العاملة في ارتفاع معدل البطالة ، الذي يرجع الى جملة أمور من بينها تكوين ايرلندا الديموغرافي . |
Il étudiait actuellement la question de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | وهي تقوم في الوقت الحالي بإجراء بحث عن التمييز ضد المرأة في ميدان العمالة. |
Il a salué ses initiatives positives dans le domaine de l'emploi. | UN | ورحبت بالمبادرات الإيجابية في مجال التوظيف. |
c) Le principe du renversement de la charge de la preuve n'est appliqué qu'en cas de discrimination raciale en matière d'emploi et de profession, en application de la loi sur l'égalité de traitement dans le domaine de l'emploi (L.58(I)/2004) (art. 1er, 2, 4 et 5). | UN | (ج) إن مبدأ تحميل المدعى عليه عبء الإثبات يُطبَّق فقط على حالات التمييز العنصري في مجالي العمل والمهن وفق القانون L.58(I)/2004 المتعلق بالمساواة في المعاملة في مجال العمل والمهن (المواد 1 و2 و4 و5). |