"domaine de la coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • مجال التعاون الدولي
        
    • المتصلة بالتعاون الدولي
        
    • مجال للتعاون الدولي
        
    • مجالات التعاون الدولي
        
    L'Organisation des Nations Unies doit donc s'acquitter de son mandat dans le domaine de la coopération internationale pour le développement. UN وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Cette ambivalence est visible dans le domaine de la coopération internationale. UN إن هذا التضارب في المشاعر واضح في مجال التعاون الدولي.
    Cette année, nous avons franchi une étape importante dans le domaine de la coopération internationale en matière d'affaires maritimes. UN وهذا العام بدأنا أيضا مرحلة مهمة جديدة في مجال التعاون الدولي في الشؤون البحرية.
    Elle a également recommandé que la Conférence envisage de prier les États parties de faire de la réunion d'experts un lieu d'échange d'informations sur les bonnes pratiques observées et les évolutions intervenues dans le domaine de la coopération internationale et sur les difficultés concrètes rencontrées en la matière. UN كما أوصى بأن يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف أن تستخدم اجتماع الخبراء منبراً لتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والتطوّرات الجديدة والتحديات العملية المتصلة بالتعاون الدولي.
    Il est certes utile d'avancer des théories et des principes, d'adopter des déclarations internationales et des résolutions et de faire des discours et des déclarations publiques, mais le plus important est d'échanger rapidement des informations, domaine de la coopération internationale qui s'est sensiblement amélioré depuis le 11 septembre mais dans lequel il reste encore beaucoup à faire. UN فالنظريات والمبادئ والإعلانات الدولية والقرارات والأحاديث والبيانات العامة جميعها طيبة وجيدة، ولكن النقطة الأساسية للمسألة تكمن في التبادل الفعال في التوقيت المناسب للمعلومات، وهو مجال للتعاون الدولي تحسن بصورة ملحوظة منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر، ولكن لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    Il s'agit d'un domaine de la coopération internationale où la relation entre l'action entreprise au niveau régional et celle menée au niveau mondial est essentielle. UN والمجال المذكور من مجالات التعاون الدولي الذي يعد فيها التفاعل بين العمل على الصعيدين الإقليمي والعالمي أمرا شديد الأهمية.
    La section du droit pénal du Secrétariat assure également une importante part des activités de formation dans le domaine de la coopération internationale en général. UN كذلك فإن قسم القانون الجنائي في الأمانة يقوم بتوفير الكثير من التدريب في مجال التعاون الدولي بشكل عام.
    L'Uruguay regrette que l'Amérique latine reste dans l'ombre dans le domaine de la coopération internationale. UN ومما يؤسف أوروغواي أن أمريكا اللاتينية لا تزال غبر مرئية في مجال التعاون الدولي.
    Pour atteindre cet objectif, il faut une nouvelle culture politique, en particulier dans le domaine de la coopération internationale. UN وتحقيق هذا الهدف يستلزم ثقافة سياسية جديدة، وخاصة في مجال التعاون الدولي.
    En outre, une mention particulière doit être faite de l'évolution positive dans le domaine de la coopération internationale sur les questions fiscales. UN إضافة إلى ذلك، يجب الإشارة بشكل خاص إلى التطورات الإيجابية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الضريبية.
    Cette décision constitue un progrès remarquable dans le domaine de la coopération internationale. UN وهذا يعد تقدما هاما في مجال التعاون الدولي.
    D. Évolution et expériences récentes dans le domaine de la coopération internationale 68 - 93 21 UN التطورات والخبرات اﻷخيرة في مجال التعاون الدولي
    les propositions de la République du Bélarus dans le domaine de la coopération internationale au sujet de l'accident de Tchernobyl UN مقترحات بيلاروس في مجال التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل
    Il est certain que cet objectif ne peut être atteint que par le renforcement de l'intervention des Nations Unies dans le domaine de la coopération internationale pour le développement. UN ولا شك في أن هذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تدخل معزز لﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Fédération de Russie soutient les activités de l'AIEA dans le domaine de la coopération internationale vers le renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde. UN تدعم روسيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم.
    Toutes régions: application dans le domaine de la coopération internationale et multisectorielle, par cycle de collecte d'informations UN جميع المناطق: التنفيذ في مجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات، حسب فترة الإبلاغ
    Afrique et Moyen-Orient: application dans le domaine de la coopération internationale et multisectorielle, par cycle de collecte d'informations UN أفريقيا والشرق الأوسط: التنفيذ في مجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات،
    Amériques: application dans le domaine de la coopération internationale et multisectorielle, par cycle de collecte d'informations UN الشكل 21 البلدان الأمريكية: التنفيذ في مجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات،
    Le Comité sait gré à l'État partie des nombreuses mesures qu'il a prises dans le domaine de la coopération internationale relative aux droits des personnes handicapées, notamment de son initiative visant à soutenir le lancement et la mise en œuvre de la Stratégie d'Incheon pour la réalisation des droits des personnes handicapées en Asie et dans le Pacifique. UN 5- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لاتخاذها عدداً كبيراً من التدابير المتصلة بالتعاون الدولي من أجل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك على وجه الخصوص، مبادرتها الرامية إلى دعم بدء وتنفيذ استراتيجية إنشيون من أجل إحقاق الحق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في آسيا والمحيط الهادئ.
    8. Réitère son invitation aux États Membres à communiquer au Secrétaire général le texte des lois pertinentes ainsi que des informations sur les pratiques suivies dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, et en particulier de l’entraide judiciaire en matière pénale, ainsi que des informations à jour sur les autorités centrales désignées pour traiter des demandes; UN ٨ - تكرر دعوتها للدول اﻷعضاء أن تزود اﻷمين العام بنسخ من القوانين والمعلومات ذات الصلة بشأن الممارسات المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبصفة خاصة في مجال تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات مستوفاة عن السلطات المركزية التي تعينها لمعالجة الطلبات؛
    Il est certes utile d'avancer des théories et des principes, d'adopter des déclarations internationales et des résolutions et de faire des discours et des déclarations publiques, mais le plus important est d'échanger rapidement des informations, domaine de la coopération internationale qui s'est sensiblement amélioré depuis le 11 septembre mais dans lequel il reste encore beaucoup à faire. UN فالنظريات والمبادئ والإعلانات الدولية والقرارات والأحاديث والبيانات العامة جميعها طيبة وجيدة، ولكن النقطة الأساسية للمسألة تكمن في التبادل الفعال في التوقيت المناسب للمعلومات، وهو مجال للتعاون الدولي تحسن بصورة ملحوظة منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر، ولكن لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    2) Un renforcement des capacités devrait être assuré dans le domaine de la coopération internationale (extradition, entraide judiciaire, coopération en matière de détection et de répression), de la création de liens informels avec les homologues d'autres pays et de l'établissement de réseaux; UN (2) ينبغي أن تُبنى القدرات في مجالات التعاون الدولي (تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون على إنفاذ القانون) والتفاعل غير الرسمي مع النظراء في البلدان الأخرى والترابط الشبكي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more