"domaine de la protection" - Translation from French to Arabic

    • مجال حماية
        
    • مجال الحماية
        
    • مجالات حماية
        
    • مجالات الحماية
        
    • صعيد حماية
        
    • بمسائل حماية
        
    • المسائل المتعلقة بحماية
        
    • مجالي حماية
        
    • سُبل حماية
        
    • بمجال حماية
        
    • مجال توفير الحماية
        
    Il semblerait que certains droits acquis dans le domaine de la protection de la maternité - par exemple les garderies - soient menacés. UN وأشارت أيضا إلى أنه يبدو أن بعض الحقوق المكتسبة في مجال حماية الأمومة, مثل رعاية الطفل, أصبحت مهددة.
    Les progrès accomplis par la RASHK depuis 1999 dans le domaine de la protection des femmes contre la violence domestique sont décrits dans les paragraphes suivants. UN ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999.
    Il mène également des activités dans le domaine de la protection et de la préservation de l'environnement. UN وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها.
    Le Sommet de Rio a marqué un tournant décisif pour la création d'un partenariat et d'une coopération internationale sans précédent dans le domaine de la protection de l'environnement. UN إن مؤتمر ريو كان علامة بارزة لمشاركة لم يسبق لها مثيل وتعاون دولي في مجال الحماية البيئية.
    - Projets civils dans le domaine de la protection de l'environnement, de l'infrastructure, des sciences et des technologies, et des technologies avancées : UN :: مشاريع مدنية في مجالات حماية البيئة، والبنية التحتية، والعلوم والتكنولوجيا، وأحدث التقنيات:
    Sous réserve de ces observations, le Royaume-Uni appuie d'une manière générale le développement du droit par la Commission dans ce domaine de la protection diplomatique. UN ورهنا بهذه التعليقات، نؤيد عموما قيام اللجنة بتطوير هذا المجال من مجالات الحماية الدبلوماسية.
    Elle a loué les réalisations dans le domaine de la protection des droits de l'enfant et s'est félicitée de la création du Conseil pour l'enfance. UN وأشارت إلى الإنجازات على صعيد حماية حقوق الطفل، وأشادت بإنشاء مجلس شؤون الطفل.
    Il faudrait encourager la participation d'ONG intervenant dans le domaine de la protection et de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. UN ينبغي تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans le domaine de la protection des droits et libertés de la personne humaine, la compétence de ce tribunal concerne : UN ويتألف اختصاص هذه المحكمة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وحرياته مما يلي:
    La question d'une coordination nationale renforcée dans le domaine de la protection de l'enfance sera également examinée. UN وستُبحث أيضاً مسألة تعزيز التنسيق الوطني في مجال حماية الطفل.
    Continuer à mettre la réglementation nationale en conformité avec les obligations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme; UN مواصلة مواءمة الأنظمة الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان؛
    Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; UN التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛
    :: Une formation spéciale à l'intention des cadres, des dirigeants et des professionnels spécialisés dans le domaine de la protection des enfants; UN تدريب خاص لبعض الكوادر والقيادات والأخصائيين في مجال حماية الطفولة؛
    En Azerbaïdjan, nous avons proclamé 2010 année de l'écologie et avons adopté divers programmes spécifiques dans le domaine de la protection de l'environnement. UN ونحن في أذربيجان أعلنا عام 2010 عاما للبيئة، واعتمدنا برامج خاصة مختلفة في مجال الحماية البيئية.
    Nous avons proclamé l'année 2010 Année de l'écologie et avons adopté divers programmes spéciaux dans le domaine de la protection de l'environnement. UN وقد أعلنَّا عام 2010 سنة الإيكولوجيا، واعتمدنا برامج خاصة متنوعة في مجال الحماية البيئية.
    Ces deux projets contribueront dans une grande mesure à harmoniser les dispositions réglementaires et à garantir de meilleures pratiques dans le domaine de la protection sociale et de la protection de l'enfance. UN وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل.
    - Projets civils dans le domaine de la protection de l'environnement, de l'infrastructure, des sciences et des technologies, et des technologies avancées : UN :: مشاريع مدنية في مجالات حماية البيئة، والبنية التحتية، والعلوم والتكنولوجيا، وأحدث التقنيات:
    Tout organisme ou toute institution techniquement qualifiés dans le domaine de la protection, de la conservation ou de la gestion de la faune et de la flore sauvages qui sont : UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    De surcroît, le Pacte a été invoqué pour combler des lacunes de la Constitution, dans le domaine de la protection judiciaire. UN وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية.
    Hormis la coordination, une action de fond doit être menée dans le domaine de la protection des civils. UN 169 - وبالإضافة إلى التنسيق، هناك حاجة للاضطلاع بعمل موضوعي على صعيد حماية المدنيين.
    L'importance de la coopération transfrontalière a également été évoquée en tant qu'outil, notamment dans le domaine de la protection transnationale des enfants. UN وذُكِر أيضاً التعاون عبر الحدود كأداة مهمة، ولا سيما في الحالات المتعلقة بمسائل حماية الطفل عبر الحدود الوطنية.
    35. Quelques délégations se sont félicitées de l'incorporation dans le rapport des progrès accomplis dans le domaine de la protection de l'enfant. UN ٣٥ - وأعربت بضعة وفود عن ارتياحها ﻹدراج المسائل المتعلقة بحماية الطفل.
    C'est le cas, notamment, dans le domaine de la protection de l'environnement et de l'atténuation de la pauvreté. UN وهذا يتضح بجلاء في مجالي حماية البيئة والتخفيف من الفقر.
    Formation tous les 2 mois de 400 agents de maintien de la paix dans le domaine de la protection de l'enfance, conformément à la résolution 1460 (2003) du Conseil de sécurité UN تدريب 400 من أفراد حفظ السلام كل شهرين على سُبل حماية الأطفال تنفيذاً لقرار مجلس الأمن 1460 (2003)
    Il a fait partie de l'équipe de planification intégrée et s'est employé avec la Mission à trouver des solutions innovantes pour améliorer la collaboration conformément aux conclusions de l'examen des moyens civils, notamment dans le domaine de la protection de l'enfance. UN وشاركت اليونيسيف في فريق التخطيط المتكامل، وعملت مع البعثة لتحديد سبل مبتكرة لتحسين التعاون وفقا لاستعراض القدرات المدنية، بما في ذلك ما يتصل بمجال حماية الطفل.
    Le Protocole II amendé relatif aux mines terrestres n'interdit pas les mines antipersonnel et ne va pas aussi loin dans le domaine de la protection provisoire de la population civile que nous et beaucoup d'autres l'aurions souhaité. UN فالبروتوكول الثاني المعدل بشأن اﻷلغام البرية لا يحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ولا يصل إلى المستوى الذي نوده نحن وكثيرون آخرون في مجال توفير الحماية للمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more