"domaine des armes de destruction massive" - Translation from French to Arabic

    • بأسلحة الدمار الشامل
        
    • بأسلحة التدمير الشامل
        
    • تستعمل لصنع أسلحة دمار شامل
        
    • مجال أسلحة الدمار الشامل
        
    Le projet de résolution révisé prie notamment les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN وعلى وجه التحديد يطلب مشروع القرار المنقح، من الدول اﻷعضاء أن تدلي بآرائها بشأن استمرار تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    4. Dans la même résolution, l'Assemblée générale prie les États Membres de lui communiquer leurs vues sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN ٤ - وبطلب القرار ٤٩/٧٥ جيم إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها في تدابير الشفافية في ما يتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    En 1994, un paragraphe a été ajouté au projet de résolution adopté chaque année, dans lequel il était demandé aux États Membres de communiquer leurs vues sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN وفي عام ١٩٩٤ أضيفت فقرة إلى مشروع القرار السنوي طلبت إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها بشأن الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    La coopération de l'Iraq dans le domaine des armes de destruction massive s'effectue à contre-coeur et de façon incomplète. UN ويتسم التعاون العراقي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل بكونه مترددا وغير كامل.
    ii) Suivi et analyse des évolutions et tendances dans le domaine des armes de destruction massive, constitution d'une base de données correspondantes afin d'aider les États parties dans leurs négociations lors des conférences et réunions sur les accords de désarmement multilatéraux; UN `2 ' رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل وإنشاء قاعدة للبيانات تشمل المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة الدول الأطراف فيما تجريه في المؤتمرات والاجتماعات من مفاوضات بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    Le Groupe a souligné l'importance du principe de transparence et sa pertinence dans le domaine des armes de destruction massive. UN 64 - وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وصلته بأسلحة الدمار الشامل.
    L'universalité du TNP constitue une grande priorité pour la Jordanie, étant donné que le Traité est l'instrument le plus efficace pour mettre fin à la course régionale aux armements dans le domaine des armes de destruction massive. UN إن عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكِّل أولوية قصوى للسياسة الأردنية، باعتبار أنها الصك الأكثر فعالية لمنع سباق التسلح الإقليمي المتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Le rapport comprend des informations supplémentaires communiquées par les gouvernements sur les achats liés à la production nationale et les dotations militaires, ainsi que les vues reçues des gouvernements sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter concernant les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية وكذلك الآراء الواردة من الحكومات بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et appuyer les efforts de désarmement dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, ainsi que leurs vecteurs, et contribuer à renforcer et à consolider les traités relatifs aux armes de destruction massive en vigueur. UN هـــدف المنظمــــة: تشجيع ودعم جهود نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فضلا عن منظومات إيصالها والإسهام في تعزيز وتوطيد المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Pour ce faire, ils doivent toutefois être renforcés et acquérir un caractère véritablement universel, ce qui n'est pas encore le cas dans le domaine des armes de destruction massive notamment. UN ولكي تقوم هذه المؤسسات والآليات بذلك، يلزم تعزيزها ويلزم أن تُصبح عالمية بحق. إلا أن هذا لم يحدث بعد فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Objectif : Promouvoir l'action menée en faveur du désarmement dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et aider les États Membres, à leur demande, à appuyer les traités en vigueur relatifs aux armes de destruction massive. UN الهدف: تعزيز جهود نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Les traités multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive existent, et il y en aura bien d'autres, et ces traités comportent leurs propres mécanismes pour garantir la transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN والمعاهدات المتعددة الأطراف المتصلة بأسلحة الدمار الشامل موجودة بالفعل؛ وسيجد عليها الكثير، وتنص تلك المعاهدات على آلياتها الخاصة لضمان الشفافية في أسلحة الدمار الشامل.
    Par le passé, le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a permis d'obtenir d'excellents résultats, aussi bien dans le domaine des armes de destruction massive que dans celui de certaines armes classiques, mais il faut aujourd'hui et de toute urgence accélérer ce processus. UN لقد حققت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح نتائج جيدة في السابق، سواء فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو بأسلحة تقليدية معينة، إلا أنها تحتاج إلى دفعة عاجلة في الوقت الحالي.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a décidé de continuer à examiner la portée du Registre ainsi que la participation à celui-ci. À cet effet, elle a prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إبقاء نطاق السجل والاشتراك فيه قيد الاستعراض، ولذلك طلبت إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Par sa résolution 54/54 O, l'Assemblée générale a prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN يطلب القرار 54/54 سين إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توافي الأمين العام بآرائها بشأن التشغيل المتواصل للسجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    L'Assemblée a également prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل.
    b) Prise de conscience accrue et meilleure compréhension par les États Membres des nouvelles tendance et de l'évolution de la situation concernant des questions particulières dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires; UN (ب) زيادة وعي الدول بالاتجاهات والتطورات الجديدة فيما يتعلق بقضايا محددة تتصل بأسلحة التدمير الشامل لا سيما الأسلحة النووية، وزيادة تفهمها لتلك الاتجاهات والتطورات؛
    Dans la même résolution, l’Assemblée générale a décidé, afin d’améliorer encore le Registre, de continuer à examiner sa portée ainsi que la participation à celui-ci et elle a à cet effet prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN ٦ - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض، بغية زيادة تطوير السجل، وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى الدول اﻷعضاء موافاة اﻷمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل.
    b) Prise de conscience accrue et meilleure compréhension par les États Membres des nouvelles tendances et de l'évolution de la situation concernant des questions particulières dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires. UN (ب) زيادة وعي الدول بالاتجاهات والتطورات الجديدة فيما يتعلق بقضايا محددة تتصل بأسلحة التدمير الشامل لا سيما الأسلحة النووية، وزيادة تفهمها لتلك الاتجاهات والتطورات.
    Dans la même résolution, l’Assemblée générale a décidé, afin d’améliorer encore le Registre, de continuer à examiner sa portée ainsi que la participation à celui-ci et elle a à cet effet prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN ٦ - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض، بغية زيادة تطوير السجل، وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى الدول اﻷعضاء موافاة اﻷمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل.
    e) La loi 9112 du 10 octobre 1995 prévoit des contrôles à l'exportation de biens et services susceptibles de trouver des applications dans le domaine des armes de destruction massive. UN (هـ) وضع القانون 9112، المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995، ضوابط على الصادرات الدولية للمواد والخدمات التي يمكن أن تستعمل لصنع أسلحة دمار شامل.
    Des mesures de surveillance et de vérification solides devront être mises en place pour surveiller et assurer la mise en oeuvre des mesures dans le domaine des armes de destruction massive. UN ويجب تطبيق تدابير رصد وتحقق متينة لرصد وضمان الامتثال في مجال أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more