"domaine des sciences de la vie" - Translation from French to Arabic

    • علوم الحياة
        
    • العلوم الإحيائية
        
    L'écart entre pays développés et pays en développement dans le domaine des sciences de la vie et les technologies correspondantes persiste, voire s'aggrave. UN فأوجه التفاوت بين الدول المتقدمة والدول النامية في مجال علوم الحياة وما يتصل بها من تكنولوجيات لا تزال قائمة ومتزايدة.
    Ces bourses sont destinées à encourager les lauréates à mener des études scientifiques plus poussées et à embrasser des carrières dans le domaine des sciences de la vie. UN والهدف من الزمالات هو تشجيع الفائزات على مواصلة دراساتهن العلمية ومتابعة مسارات مهنية في مجال علوم الحياة.
    Reconnaissant les progrès rapides réalisés dans le domaine des sciences de la vie, et les dangers que certaines pratiques peuvent faire courir à l'intégrité et à la dignité de l'individu; UN وإذ يُـقـر بسرعة تطور علوم الحياة وبالمخاطر التي قد تتعرض لها كرامة الإنسان وسلامتـه نتيجة ممارسات معينة؛
    Reconnaissant les progrès rapides réalisés dans le domaine des sciences de la vie, et les dangers que certaines pratiques peuvent faire courir à l'intégrité et à la dignité de l'individu; UN وإذ يُـقـر بسرعة تطور علوم الحياة وبالمخاطر التي قد تتعرض لها كرامة الإنسان وسلامتـه نتيجة ممارسات معينة؛
    Dans le cadre de sa mission, le Comité organise chaque année une conférence publique sur les problèmes d'éthique dans le domaine des sciences de la vie et de la santé. UN وتنظم اللجنة سنوياً في إطار مهمتها مؤتمراً عاماً عن المشاكل الأخلاقية في ميادين علوم الحياة والصحة.
    Renforcement des capacités dans le domaine des sciences de la vie UN بناء القدرات في مجال علوم الحياة: الشبكة الإقليمية للمكروبيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية المكروبية
    La coopération scientifique dans le domaine des sciences de la vie tient une grande place dans la Convention sur les armes biologiques. UN ويشكِّل التعاون العلمي في علوم الحياة جزءا هاما للغاية من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Dans le prolongement de ces efforts de collaboration, comme on l'a noté plus haut dans le présent rapport, les États-Unis ont adopté une politique de supervision des recherches à double usage dans le domaine des sciences de la vie. UN ونتيجة لهذه الجهود التعاونية، ومثلما لوحظ آنفا في هذا التقرير، اعتمدت الولايات المتحدة سياسة الرقابة على البحوث ذات الاستخدام المزدوج محل الاهتمام في مجال علوم الحياة.
    Cet accès limité à la recherche actuelle dans le domaine des sciences de la vie était perçu comme un obstacle systémique à une meilleure prestation des soins de santé dans le monde en développement. UN واعتُبر هذا الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأبحاث المعاصرة في مجال علوم الحياة عقبة تحول دائما دون الارتقاء بمستوى تقديم الخدمات الصحية في العالم النامي.
    L'OMS étudie également les questions de santé publique liées aux risques potentiels que pose une mauvaise utilisation, accidentelle ou délibérée, des travaux de recherche dans le domaine des sciences de la vie. UN تعكف منظمة الصحة العالمية أيضا على دراسة مسائل الصحة العامة المرتبطة بالمخاطر المحتملة لإساءة استخدام بحوث علوم الحياة عمدا أو عن غير قصد.
    Projets importants dans le domaine des sciences de la vie UN المشاريع الهامة في ميدان علوم الحياة
    En 2002, Djeneba Konate Keita (Mali) a reçu une bourse d'études au titre du programme l'Oréal-UNESCO pour les femmes et la science. Ces bourses sont octroyées à des femmes menant des travaux de recherche dans le domaine des sciences de la vie (doctorat et postdoctorat). UN 34 - في عام 2002، حصلت زينب كوناتي كيتا، من مالي، على منحة دراسية من اليونسكو - لوريال، في إطار برنامج " المرأة في مجال العلوم " ، للنساء العاملات في البحوث على مستوى درجة الدكتوراه في علوم الحياة.
    Deux jeunes femmes se sont vu octroyer une bourse dans le domaine des sciences de la vie. UN 31 - مُنحت شابتان زمالتين في مجال علوم الحياة.
    Certaines recherches dans le domaine des sciences de la vie étant susceptibles d'avoir un double usage, il faut étudier les mesures de sûreté biologique à appliquer. UN يتطلب احتمال " ازدواج استخدام " بحوث معينة في علوم الحياة النظر في تدابير الأمن البيولوجي.
    Procéder à des évaluations des risques dans le cadre de la recherche dans le domaine des sciences de la vie et réduire les risques d'utilisation abusive des résultats obtenus à cet égard. UN ضرورة القيام بعمليات لتقييم المخاطر تتناول البحث في مجال علوم الحياة والحد من مخاطر إساءة استخدام الإنجازات في هذا المجال.
    La responsabilité de la surveillance doit être exercée conjointement par les autorités nationales, par ceux qui gèrent les programmes scientifiques et par les chercheurs qui participent aux projets dans le domaine des sciences de la vie. UN يجب أن تكون مسؤولية الإشراف مسؤولية مشتركة بين السلطات الوطنية، ومديري البرامج العلمية، والمحققين في مشاريع علوم الحياة.
    Objectif: renforcer la protection des recherches dans le domaine des sciences de la vie et faire en sorte que cela ait le moins de répercussions possibles sur la liberté de l'investigation scientifique. UN الهدف: تعزيز سبل الحماية المتاحة لأبحاث علوم الحياة لتحقيق الأمن البيولوجي، والتأكد، في نفس الوقت، من تقليص الآثار المترتبة عليها في حرية تداول التحري العلمي إلى أقصى حد ممكن.
    Dans les codes de conduite, il faudrait souligner que les personnes qui mènent des travaux dans le domaine des sciences de la vie ne devront pas s'engager sciemment dans des activités interdites par la Convention ou la législation nationale. UN يجب أن تركز قواعد السلوك على ضرورة عدم مشاركة العاملين في مجال علوم الحياة عن علم في أنشطة محظورة بموجب الاتفاقية أو التشريعات الوطنية.
    La sensibilisation et le développement de la communication entre les diverses parties prenantes dans le domaine des sciences de la vie sont essentiels pour promouvoir et renforcer le régime établi par la Convention. UN تحقيق التوعية وبلوغ مستوى أكبر من الاتصالات المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة في مجال علوم الحياة أمران أساسيان للنهوض بنظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعزيزه.
    44. Il est aussi une autre forme importante de diffusion: la capacité croissante à effectuer des travaux de recherche dans le domaine des sciences de la vie en dehors des instituts de recherche classiques. UN 44- وثمة شكل هام آخر من أشكال الانتشار، وهو تزايد القدرة على إجراء البحوث في علوم الحياة خارج مؤسسات البحث التقليدية.
    Les risques d'une utilisation à des fins hostile des progrès effectués dans le domaine des sciences de la vie, joints à l'absence d'accord au niveau international quant à la façon de réagir à de tels risques, peuvent saper les interdictions anciennes et modernes contre l'emploi d'armes biologiques et chimiques. UN وخطر استعمال التقدم في العلوم الإحيائية بشكل عدائي، مصحوبا بغياب اتفاق دولي على كيفية التصدي لمثل هذا الخطر، يمكنه أن يقوض أحكام الحظر القديمة والحديثة لاستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more