"domaine des sciences sociales" - Translation from French to Arabic

    • العلوم الاجتماعية
        
    • الاجتماعيين والفيزيائيين على
        
    Le Programme Gestion des transformations sociales de l'UNESCO remplit les mêmes fonctions dans le domaine des sciences sociales. UN ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية.
    Le Programme Gestion des transformations sociales de l'UNESCO remplit les mêmes fonctions dans le domaine des sciences sociales. UN ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية.
    Nombreuses autres publications dans le domaine des sciences sociales et politiques. UN والعديد من المنشورات الأخرى في العلوم الاجتماعية والعلوم السياسية.
    Le Comité national d'éthique pour la recherche dans le domaine des sciences sociales et des lettres, y compris le droit et la théologie. UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في العلوم الاجتماعية واﻹنسانيات، بما في ذلك القانون واللاهوت.
    4. Un autre élément essentiel, s'agissant du transfert de technologie pour lutter contre la désertification et des moyens de promouvoir une approche particulière du transfert de technologie, est que la Convention engage la communauté scientifique − dans le domaine des sciences sociales aussi bien que des sciences physiques − à se mettre au service des communautés vivant dans les zones arides. UN 4- يشكل مبدأ أساسي آخر لنقل تكنولوجيا مكافحة التصحر ولطرق ووسائل تعزيز نهج معين لنقل التكنولوجيا التحدي الذي تفرضه الاتفاقية على مجتمع العلماء - الاجتماعيين والفيزيائيين على حد سواء - فيما يتعلق بتسخير جهودهم في خدمة المجتمعات في مناطق الأراضي الجافة.
    L'action de l'UNESCO dans le domaine des sciences sociales et humaines a consisté entre autres à : UN ومن بين الأنشطة التي يقوم بها قطاع العلوم الاجتماعية والإنسانية ما يلي:
    Si l'on veut bien comprendre toute l'ampleur des influences qui s'exercent sur la santé humaine, il faut également leur consacrer des travaux de recherche dans le domaine des sciences sociales. UN إذ يلزم أيضا إجراء أبحاث في العلوم الاجتماعية إذا كان لا بد من إدراك النطاق الكامل للتأثيرات على صحة اﻹنسان.
    Une seule bourse a été renouvelée dans le domaine des sciences sociales; UN ومددت منحة واحدة فقط في العلوم الاجتماعية.
    Le Programme < < Gestion des transformations sociales > > de l'UNESCO remplit les mêmes fonctions dans le domaine des sciences sociales. UN ويغطي برنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو نفس المهام في مجال العلوم الاجتماعية.
    Les femmes prédominent dans le domaine des sciences sociales, et cela a sa traduction concrète en termes de séparation des sexes sur le marché du travail. UN والمرأة هي المهيمنة في مجالات العلوم الاجتماعية ويترجم هذا إلى التفرقة في سوق العمل.
    Elle reflète les connaissances spécialisées des membres du Groupe de travail, ainsi que l'expérience des uns et des autres dans le domaine des sciences sociales. UN وهذه القائمة مستقاة من المعارف المهنية لأعضاء الفريق العامل، وهي تعكس خبرتهم الخاصة في مجال العلوم الاجتماعية.
    i) Promouvoir la recherche multidisciplinaire, y compris dans le domaine des sciences sociales et écologiques, du fait que les données biologiques disponibles n'ont pas empêché la surpêche; UN ' ١ ' تشجيع البحوث المتعددة التخصصات، بما فيها العلوم الاجتماعية والبيئية، فتوفر اﻷدلة العلمية لم يحل دون اﻹفراط في الصيد؛
    Cela tient principalement au fait que la plupart des pays ayant la capacité de recherche dans le domaine des sciences sociales leur permettant de réaliser des enquêtes indépendantes plus approfondies concernant l'application et les effets de la peine de mort sont déjà abolitionnistes. UN ويرجع ذلك أساسا الى أن معظم البلدان التي لديها القدرة البحثية في مجال العلوم الاجتماعية لاجراء دراسات مستقلة أكثر تطورا بشأن استخدام عقوبة الاعدام وآثارها هي من البلدان التي ألغت تلك العقوبة بالفعل.
    Ils portaient notamment sur la détection et l'analyse des stupéfiants illicites, sur des questions de biochimie et de pharmacologie, notamment la neurotoxicité de diverses formes d'ecstasy, ainsi que sur d'autres études dans le domaine des sciences sociales. UN وشملت مشاريع البحوث التي تم الاضطلاع بها التحقق من الكشف عن المخدرات غير المشروعة وتحليلها، ودراسة الكيمياء الحيوية والفرماكولوجيا، مثل درجة السمية للأعصاب الناتجة عن أشكال الشطح المختلفة، وغير ذلك من دراسات العلوم الاجتماعية.
    Dans le domaine des sciences sociales, les thèmes sont les suivants : UN المواضيع المطروحة في العلوم الاجتماعية:
    Des progrès sont également sensibles dans le domaine de l'établissement de bases de données sur l'éducation pour tous et du renforcement des capacités nationales de recherche et d'analyse dans le domaine des sciences sociales. UN كما كانت التحسينات واضحة في قواعد البيانات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وفي القدرات الوطنية الخاصة بالبحث والتحليل في العلوم الاجتماعية.
    A cette conférence, de nombreux participants se sont prononcés en faveur d'une transformation radicale du système de recherche dans le domaine des sciences sociales comme moyen de faire progresser les compétences des groupes défavorisés. UN ففي ذلك المؤتمر، أيد العديد من المشتركين اجراء تغيير جذري لنظام بحوث العلوم الاجتماعية كوسيلة لبناء القدرات لدى اﻷشخاص المحرومين.
    Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations. UN ونظمت حلقات دراسية تدريبية في أنحاء البلد، وجرى تدريب المفتشين والموجهين والمدرسين في مجال العلوم الاجتماعية والتربية، في إطار برنامج للتعاون مشترك بين وزارة التعليم والبحث والمنظمة الدولية للهجرة.
    En acquérant l'expérience de l'étude et de la vie dans un autre pays, les éducateurs du domaine des sciences sociales et humaines acquièrent aussi une meilleure compréhension et connaissance des populations et des cultures d'autres pays. UN ومن خلال تجربة الدراسة والعيش في بلد آخر، يحسن المدرسون في مجال العلوم الاجتماعية والعلوم الإنسانية فهمهم ومعرفتهم لشعوب وثقافات البلدان الأخرى.
    6. Un autre élément clef pour comprendre les moyens de promouvoir l'une ou l'autre approche du transfert de technologies est de rappeler que la Convention engage la communauté scientifique (dans le domaine des sciences sociales aussi bien que des sciences physiques) à se mettre au service des communautés vivant dans les zones arides. UN 6- وثمة سبيل آخر لفهم سبل ووسائل الترويج لنهج بعينه لنقل التكنولوجيا هو تذكر أن الاتفاقية تطالب الدوائر العلمية - العلماء الاجتماعيين والفيزيائيين على حد سواء - بأن تضع أنفسها في خدمة المجتمعات المحلية في مناطق الأراضي الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more