"domaine du désarmement nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • لنزع السلاح النووي
        
    • نزع السلاح النووي
        
    À cet égard, l'incapacité de mettre en œuvre des mesures efficaces dans le domaine du désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، يزيد عدم تنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement de ce groupe y accueillent avec satisfaction les résultats de la dernière Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, ou TNP, et apportent leur appui à l'initiative en faveur d'un nouvel ordre du jour dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ويعربون أيضاً عن ارتياحهم لنتائج آخر مؤتمر استعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، كما يعربون عن دعمهم للمبادرة المتعلقة بجدول أعمال جديد لنزع السلاح النووي.
    Pour l'heure, les pays qui possèdent les arsenaux nucléaires les plus grands et les plus perfectionnés devraient continuer d'assumer leurs responsabilités et obligations spéciales dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وفي الوقت الحاضر ينبغي على الدول التي تملك أكبر ترسانات اﻷسلحة النووية وأكثرها تقدماً، أن تفي بمسؤولياتها والتزاماتها الخاصة لنزع السلاح النووي.
    Comme je l'ai dit, des progrès sans précédent ont été faits ces dernières années dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وكما ذكرت، جرى في السنوات القليلة الماضية، اتخاذ خطوات لا سابق لها في مجال نزع السلاح النووي الفعلي.
    De toute évidence, d'autres mesures doivent être prises dans le domaine du désarmement nucléaire. UN من الواضح أن من الضروري اتخاذ خطوات اضافية في ميدان نزع السلاح النووي.
    Certes, les progrès accomplis ces dernières années dans le domaine du désarmement nucléaire sont encourageants. UN ويشجعنا بالطبع التقدم المحرز في نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة الماضية.
    Stanislaw Shuskhevich, premier Président du Bélarus après l'accession de ce pays à l'indépendance, et Boris Tarasiuk, Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, ont considérablement accru la connaissance institutionnelle dans le domaine du désarmement nucléaire et ont suggéré des solutions efficaces pour l'avenir. UN وأضاف ستانيسلاف كوسخيفيتش، رئيس بيلاروس المستقلة الأول، وبوريس تاراسيوك، وزير خارجية أوكرانيا، وتقرير كل منهما، إضافة كبيرة إلى المعرفة المؤسسية لنزع السلاح النووي واقترحا حلول فعلية للمستقبل.
    Entre-temps, nous invitons les pays ayant une responsabilité spéciale dans le domaine du désarmement nucléaire à réduire davantage, sensiblement et irréversiblement, leurs stocks nucléaires afin de créer ainsi les conditions favorables à un désarmement nucléaire complet. UN وفي هذه الأثناء ندعو البلدان التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي إلى التخفيض الإضافي الكبير الذي لا يمكن عكسه لترساناتها النووية، موجدة بذلك ظروفا مواتية لنزع السلاح النووي الكامل.
    Ces mesures ne constituent pas une panacée ni une liste exhaustive, mais elles n'en représentent pas moins un critère objectif commun permettant de mesurer les progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ولا تمثل هذه الخطوات علاجا شاملا أو قائمة نهائية، لكنها تشكل بالفعل أساسا مرجعيا موضوعيا مشتركا يمكن بناء عليه، قيام التقدم المحرز لنزع السلاح النووي.
    Ces mesures ne constituent pas une panacée ni une liste exhaustive, mais elles n'en représentent pas moins un critère objectif commun permettant de mesurer les progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ولا تمثل هذه الخطوات علاجا شاملا أو قائمة نهائية، لكنها تشكل بالفعل أساسا مرجعيا موضوعيا مشتركا يمكن بناء عليه، قيام التقدم المحرز لنزع السلاح النووي.
    La promotion du processus de désarmement nucléaire contribue aux efforts internationaux de non-prolifération nucléaire, et l'accentuation de la non-prolifération nucléaire est à son tour propice à des avancées durables dans le domaine du désarmement nucléaire. UN إن تعزيز عملية نزع السلاح النووي يسهم في الجهود الدولية لنزع السلاح النووي. وتعزيز عدم الانتشار النووي، يؤدي، بدوره، إلى تحقيق تقدم مستدام في مجال نزع السلاح النووي.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction le résultat de la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP), notamment l'engagement ferme en faveur de l'élimination complète de ces armes, et réaffirmons notre appui à l'initiative en faveur d'un nouvel ordre du jour dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ونعرب بالتالي عن ارتياحنا لنتيجة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية السابق، الذي تضمَّن تعهداً واضحاً بإزالة هذه الأسلحة تماماً، ونكرر الإعراب عن دعمنا للمبادرة الرامية إلى وضع جدول أعمال جديد لنزع السلاح النووي.
    Constater avec une vive préoccupation, dans le domaine du désarmement nucléaire, l'absence constante de progrès qui pourrait porter atteinte à l'objet et au but du Traité, et le maintien de l'attitude rigide de certains États dotés d'armes nucléaires qui a empêché la Conférence du désarmement de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN الإعراب عن القلق البالغ إزاء استمرار الوضع دون إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وهو ما يمكن أن يقوض هدف المعاهدة وغرضها، وكذلك إزاء استمرار المواقف المتصلبة لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية، وهي المواقف التي حالت دون قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    f) Possibilité d'établir un calendrier dans le domaine du désarmement nucléaire, comme on l'a fait dans de nombreux autres domaines tels que l'élimination de la pauvreté; UN (و) جدوى وضع جدول زمني لنزع السلاح النووي مثلما هي الحال في مجالات أخرى عديدة كاجتثاث الفقر؛
    Pour les personnalités locales, les établissements d'enseignement et le public, ce colloque a été l'occasion de découvrir tout ce qui se faisait et tout ce qui restait à faire dans le domaine du désarmement nucléaire à l'échelon international. UN وعُقدت الندوة في ناغازاكي في 31 آب/ أغسطس 2007، وأتاحت للزعماء المحليين والمؤسسات الأكاديمية والجمهور العام في اليابان فرصة للاطلاع على الجهود الدولية الراهنة لنزع السلاح النووي والتحديات ذات الصلة.
    Nous déplorons cependant l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ولكن يؤسفنا أنه لم يتسن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي.
    Proposition concernant l'action de la Conférence dans le domaine du désarmement nucléaire UN اقتراح يتعلق باجراء يتخذه مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي
    Le Bélarus continue de respecter entièrement ses obligations internationales découlant des accords conclus dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وتواصل بيلاروس الوفاء على نحو كامل بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقات في مجال نزع السلاح النووي.
    Malheureusement, dans le domaine du désarmement nucléaire, le tableau est toujours rempli de signes de détresse. UN ولسوء الحظ، ما زال المشهد في مجال نزع السلاح النووي يتسم بمؤشرات مؤسفة.
    Indéniablement, il y a une crise de confiance dans le domaine du désarmement nucléaire. UN من الواضح أن هناك أزمة ثقة في مجال نزع السلاح النووي.
    Les événements intervenus l'année dernière dans le domaine du désarmement nucléaire peuvent être considérés comme plutôt décourageants. UN والتطورات في مجال نزع السلاح النووي على مدى العام الماضي يمكن وصفها بأنها مدعاة للإحباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more