"domaine du maintien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • حفظ السلام
        
    • حفظ السلم
        
    • صون السلام
        
    • لصون السلم
        
    • المتصلة بصون السلام
        
    • بصون السلم
        
    • المتعلقة بحفظ السلام
        
    • من أجل صون السلم
        
    • مجال صون السلم
        
    • الصلة بحفظ السلام
        
    On ne peut contester le besoin de réforme dans le domaine du maintien de la paix. UN وليس ثمة نزاع في أن هناك حاجة إلى الاصلاح في مجال حفظ السلام.
    Aussi, les populations de l'ex-Union soviétique, en particulier le Tadjikistan, apprécient-elles et saluent-elles les efforts déployés par la Russie dans le domaine du maintien de la paix. UN ولذلك، فإن شعوب الاتحاد السوفياتي السابقة بما في ذلك طاجيكستان، تثني على جهود حفظ السلام التي تبذلها روسيا وترحب بها.
    Tel est le cas par exemple du rôle que joue le Japon dans le domaine du maintien de la paix dans la région dans le cadre de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge. UN والمثال على ذلك هو دور اليابان في حفظ السلم في المنطقة تحت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Sa teneur confirme sans conteste l'immense travail accompli par le Conseil dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤيد محتويات التقرير الحقيقة التي لاخلاف عليها في أن المجلس يقوم بقدر هائل من العمــل فـي سبيل حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Il s'est ainsi attelé à affermir le rôle central de l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et plus particulièrement en Afrique. UN وهو يعمل على تعزيز الدور المركزي للمنظمة في صون السلام والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا.
    Par ailleurs, il faut souligner les efforts déployés par l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن جهة أخرى، فإن الجهود التي بذلتها المنظمة لصون السلم والأمن الدوليين جديرة بتنويه خاص.
    Nous apprécions également le rôle que joue notre Organisation dans le domaine du maintien de la paix. UN وإننا نقدر أيضاً عمل منظمتنا في مجال حفظ السلام.
    Il attire également l'attention sur la nécessité d'un échange plus efficace entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى التفاعل بصورة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    :: Publication d'un rapport d'inspection spéciale portant sur une unité administrative ou sur certaines techniques appliquées dans le domaine du maintien de la paix UN :: تقرير بشأن عمليات تفتيش محددة لوحدة أو ممارسة تنظيمية في مجال حفظ السلام
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale, le Bureau s'emploiera tout particulièrement à déceler les problèmes d'ordre structurel dans le domaine du maintien de la paix. UN وسيقوم المكتب، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، بزيادة التركيز على تحديد المسائل النظامية في مناطق حفظ السلام.
    Compte subsidiaire du Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture au Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi d'une assistance dans le domaine du maintien de la paix UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لمساعدة الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي من أجل دعم حفظ السلام
    Projet de constitution de bases de données regroupant les éléments de doctrine et les documents directifs dans le domaine du maintien de la paix UN مشروع مستودع السياسات والتوجيهات في مجال حفظ السلام
    Ils se sont engagés à appuyer sans réserve les efforts déployés pour accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies et renforcer ses moyens d'action dans le domaine du maintien de la paix. UN وتعهدوا بتقديم مساندة قوية لجهوده الرامية الى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيط قدرات المنظمة على حفظ السلم.
    Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix UN تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    On peut soutenir que, dans le domaine du maintien de la paix, l'Organisation des Nations Unies a entrepris au-delà de ses moyens; pour ma part, je pense depuis longtemps que l'on attend trop d'elle. UN ويمكن القول بأن اﻷمم المتحدة قد تجاوزت قدراتها في مجال حفظ السلم.
    Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix UN تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم التمويل
    D'autre part, l'Organisation est désormais engagée dans des activités qui débordent largement les concepts traditionnels dans le domaine du maintien de la paix auxquels nous étions habitués. UN وبالاضافة الى ذلك، تمضي المنظمة حاليا بأنشطة تفوق كثيرا مفاهيم حفظ السلم التقليدية التي تعودنا عليها.
    Le Conseil de sécurité doit pleinement assumer ses responsabilités dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويتعين علي مجلس الأمن أن يتحمل بالكامل مسؤولياته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Les actions que mène l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité répondent à ces préoccupations. UN إن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين تعالج تلك الشواغل.
    À cet égard, le Groupe africain rappelle la proposition du Ghana visant à inclure un nouveau point concernant la coopération entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي هذا الصدد، أشارت المجموعة الأفريقية إلى الاقتراح الداعي إلى إدراج بند جديد قدمته غانا بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Je centrerai mes observations sur la partie du rapport qui est consacrée aux activités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين.
    Le Comité recommande que le Comité des commissaires aux comptes englobe dans son analyse les activités de formation dans le domaine du maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل المتابعة من قبل المجلس أنشطة التدريب المتعلقة بحفظ السلام.
    La loi susmentionnée fait actuellement l’objet d’un réexamen au vu de l’expérience acquise, afin de déterminer comment le Japon pourrait participer de façon plus dynamique aux activités de l’ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة حتى اﻵن، تقوم حكومته حاليا باستعراض القانون بغية تحديد كيفية قيام اليابان بدور أكثر فعالية في أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    L'impact du changement est particulièrement apparent dans le domaine du maintien de la paix. UN ويتبين أثر التغيير بصورة خاصة في مجال صون السلم.
    Enfin, il serait aussi un interlocuteur de rang égal pour les chefs des composantes droits de l'homme existantes, pour les chefs de composantes partenaires dans les missions et pour les équipes travaillant dans le domaine du maintien de la paix au Siège. UN وأخيراً، سيعمل شاغل الوظيفة أيضاً بوصفه محاوراً على مستوى النظراء مع رؤساء عناصر حقوق الإنسان القائمة ورؤساء العناصر الشريكة في البعثات ورؤساء الأفرقة ذات الصلة بحفظ السلام في مقر الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more