6. Le Comité recommande à l'État partie de concevoir et de mettre en œuvre un mécanisme complet et systématique de collecte de données, d'analyse, de suivi et d'évaluation de l'impact de tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري وتنفيذ هذه الآلية. |
6. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en place un mécanisme complet et systématique de collecte de données visant à analyser, à suivre et à évaluer l'impact des activités dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتنفيذ هذه الآلية لتحليل ورصد وتقييم أثر هذه الأنشطة في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
Le Comité relève toutefois avec préoccupation qu'il n'existe pas de programme traitant spécifiquement des domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود برامج تعالج تحديداً المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
Il constate toutefois avec préoccupation que les efforts déployés pour dispenser une formation pluridisciplinaire aux professionnels de l'enfance ne sont pas systématiques et ne portent pas sur l'ensemble des domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة من أجل توفير التدريب المتعدد التخصصات للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليست جهوداً منهجية ولا تتضمن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
Il constate cependant avec préoccupation que la coordination ne porte pas sur tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
a) De développer encore et de centraliser les mécanismes de collecte systématique de données dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif; | UN | (أ) مواصلة تطوير آليات جمع البيانات بصورة منهجية في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري ووضع هذه الآليات في إطار نظام مركزي؛ |
7. Le Comité recommande à l'État partie de concevoir et de mettre en œuvre un mécanisme complet et systématique de collecte des données, d'analyse, de suivi et d'évaluation de l'impact de tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
7. Le Comité recommande à l'État partie de concevoir et de mettre en œuvre un mécanisme complet et systématique de collecte des données, d'analyse, de suivi et d'évaluation de l'impact de tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
En outre, le Comité recommande qu'un mécanisme soit mis en place et soit chargé de coordonner l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies et de politiques dans les domaines couverts par le Protocole facultatif et qu'il soit doté des ressources humaines et financières adéquates pour lui permettre d'être pleinement opérationnel. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء آلية تضطلع بتنسيق الاستراتيجية ووضع السياسات وتنفيذها في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري وبتزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية الكافية لكي تتمكن من العمل بشكل كامل. |
Il est toutefois préoccupé par le fait que l'État partie n'entreprend aucune activité de diffusion et de sensibilisation de façon systématique et ciblée parmi les catégories professionnelles concernées et le grand public, en particulier les enfants, en ce qui concerne tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بما يكفي من أنشطة النشر وإذكاء الوعي على نحو منهجي ومحدد الهدف فيما بين الفئات المهنية ذات الصلة والجمهور عامة، ولا سيما الأطفال، في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
Il reste cependant préoccupé par le fait que les efforts déployés pour assurer une formation appropriée aux professionnels travaillant avec et pour les enfants, en particulier les juges, les procureurs, les agents des forces de l'ordre et les travailleurs sociaux, ne soient pas systématiques et ne portent pas sur l'ensemble des domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | لكنها تظل قلقة من أن الجهود الرامية إلى تقديم التدريب المناسب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال، لا سيما القضاة والمدعون العامون وموظفو إنفاذ القانون والمرشدون الاجتماعيون، ليست ممنهجة ولا تشمل جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
6. Le Comité recommande à l'État partie de concevoir et de mettre en œuvre un mécanisme complet et systématique de collecte de données, d'analyse, de suivi et d'évaluation de l'impact dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري وتنفيذ هذه الآلية. |
20. Le Comité encourage l'État partie à élaborer des programmes de protection, de réhabilitation et de réinsertion spécifiques aux domaines couverts par le Protocole facultatif et à renforcer les programmes existants. | UN | 20- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء برامج للحماية وتحقيق التعافي وإعادة الإدماج تعالج تحديداً المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري وتعزيز هذه البرامج. |
354. Le Comité encourage l'État partie à renforcer la coordination dans les domaines couverts par le Protocole facultatif et à mettre en place des mécanismes pour l'évaluation périodique de la mise en œuvre du Protocole. | UN | 354- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري ووضع آليات لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول. |
290. Le Comité note avec préoccupation que l'application du Protocole est sérieusement entravée par l'insuffisance des ressources consacrées aux programmes et projets dans les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | 290- تشعر اللجنة بالقلق لوجود عائق خطير يعترض تنفيذ البروتوكول الاختياري ويتمثل في عدم توفر موارد كافية للبرامج والمشاريع في المجالات المشمولة بالبروتوكول. |
Toutefois, il regrette qu'aucun plan d'action spécifique ne traite de façon exhaustive tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بشكل شامل كافة المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
a) De renforcer ses activités de formation et de diffusion, notamment d'élaborer des supports et des cours de formation pour tous les domaines couverts par le Protocole facultatif, à l'intention notamment des policiers, des procureurs, des juges, du personnel médical, des médias et des autres catégories professionnelles concernées; | UN | (أ) تعزيز أنشطتها في مجالي النشر والتدريب، بما في ذلك إعداد مواد ودورات تدريبية تغطي كافة المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري، وتكون موجهة إلى جميع المهنيين، بمن فيهم أفراد الشرطة، والمدّعون العامون، والقضاة، والموظفون الطبيون، والعاملون في وسائط الإعلام، وغيرهم من المهنيين المعنيين؛ |
590. Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer une étude analytique approfondie sur la traite et la vente d'enfants, la prostitution infantile et la pédopornographie, de collecter systématiquement des données sur tous les domaines couverts par le Protocole facultatif et de s'en servir pour évaluer les progrès et concevoir des politiques et programmes permettant de mieux appliquer le Protocole. | UN | 590- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تحليلية متعمقة بشأن قضايا الاتجار في الأطفال وبيعهم وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وأن تجمع البيانات بشكل منهجي عن جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري وتستخدم هذه البيانات لتقييم التقدم المحرز ووضع سياسات وبرامج لتعزيز تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
a) De continuer à développer et à centraliser les mécanismes de collecte systématique de données dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif; | UN | (أ) مواصلة تطوير آليات جمع البيانات بصورة منهجية وإضفاء الطابع المركزي على هذه الآليات في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري؛ |
a) De développer et de centraliser les mécanismes de collecte systématique de données dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif; | UN | (أ) مواصلة إنشاء آليات لجمع البيانات بصورة منهجية ووضع هذه الآليات في إطار نظام مركزي في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري؛ |
7. Le Comité recommande à l'État partie de développer encore et de centraliser ses mécanismes en vue de la collecte systématique de données dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif, et notamment de créer une base de données au sein du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés afin de surveiller la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles facultatifs. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير آلياتها لجمع البيانات بصورة منهجية في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري ووضع هذه الآليات في إطار نظام مركزي، بما في ذلك إنشاء قاعدة للبيانات داخل وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Le Comité s'inquiète toutefois de ce que la formation à l'intention des professionnels qui travaillent avec ou pour les enfants ne soit ni pluridisciplinaire ni systématique et ne porte pas sur tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن برامج تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليست متعددة التخصصات ولا منهجية ولا تتضمن جميع المجالات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |