ii) Description des programmes et des activités de l'organisation dans les domaines intéressant la Conférence; | UN | `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بنطاق المؤتمر؛ |
Travaux futurs dans les domaines intéressant les pays en développement | UN | العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية |
Le Comité salue les différentes mesures positives adoptées dans des domaines intéressant l'application du Protocole facultatif, et en particulier: | UN | 5- وترحب اللجنة بمختلف التدابير الإيجابية المتخذة في المجالات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي: |
a) Aider activement les PMA à participer pleinement et efficacement à l'action et au dialogue internationaux en faveur du développement, de la paix et de la sécurité, ainsi qu'aux décisions et à l'établissement de règles et de normes dans tous les domaines intéressant leur développement; | UN | (أ) ضمان تقديم الدعم المجدي للمشاركة الكاملة والفعالة لأقل البلدان نمواً في الحوار والعمل الدوليين بشأن التنمية والسلم والأمن، وكذلك في صنع القرار ووضع القواعد والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر على تنميتها؛ |
Leurs efforts concertés et leur collaboration avec les organismes syriens compétents ont permis d'exécuter plusieurs projets dans des domaines intéressant les femmes et les enfants. | UN | والتي سمحت جهودها المتضافرة وتعاونها مع الهيئات السورية المختصة بتنفيذ العديد من المشاريع في مجالات تهم المرأة والطفل. |
10. Le Conseil d'administration a, en mai 1996, approuvé le plan soumis par la Directrice générale (E/ICEF/542, par. 76 à 83). Le Fonds commémoratif rendrait hommage aux mérites des organismes régionaux qui assuraient la formation dans des domaines intéressant l'enfance. | UN | ٠١ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، وافق المجلس على خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات٧٦ -٨٣( ﻹنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي تعود بالفائدة على الطفل. |
Les organes subsidiaires de la CEE continueront d'identifier les domaines intéressant les petits États insulaires en développement, notamment dans les domaines des transports et de l'environnement, aux fins de la coopération économique dans la Méditerranée. | UN | وستواصل الهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا تحديد المجالات ذات الصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، ولا سيما في ميدان النقل والبيئة من أجل التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Revue française d'administration publique : Chroniques de 1986 à 1999 sur la plupart des domaines intéressant l'administration et les politiques publiques | UN | من عام 1986 إلى عام 1999، عملت كاتبة أعمدة تتعلق بمعظم المجالات ذات الصلة بالإدارة والسياسة العامتين في المجلة الفرنسية للإدارة العامة |
Il portait également sur les textes relatifs à l'entraide judiciaire, à l'extradition, aux autres formes de coopération internationale, ainsi qu'à d'autres domaines intéressant les nouveaux instruments. | UN | كما شمل الاستبيان القوانين المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المجرمين، وسائر أشكال التعاون الدولي وسائر المجالات ذات الصلة بالصكوك الجديدة. |
Elles n'ont pas encore abouti à un plus large accès aux marchés dans les domaines intéressant les pays en développement, en particulier le Mode 4. | UN | ولم يفض ذلك بعد إلى تحسن ملموس في النفاذ إلى الأسواق في المجالات التي تهم البلدان النامية، وبوجه خاص في الأسلوب 4. |
Le programme de formation en externe offre aux fonctionnaires la possibilité de développer et d'améliorer leurs capacités professionnelles dans des domaines intéressant leur travail au secrétariat. | UN | ويسمح برنامج التدريب الخارجي للموظفين بتطوير مهاراتهم المهنية وتعزيزها في المجالات التي تهم عملهم. |
L'Union européenne lui a fait part de son souhait de collaborer directement avec lui dans des domaines intéressant l'Organisation. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن رغبته في التعاون معه مباشرة ضمن المجالات التي تهم المنظمة. |
Le Conseil avait aussi donné son accord de principe pour que le fonds soit employé à renforcer la formation ou l'expérience des personnes qui travaillent dans des domaines intéressant la protection de l'enfance dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopère. | UN | كما وافق مبدئيا على اقتراح باستخدام الصندوق في تعزيز تدريب أو زيادة خبرة العاملين في المجالات المتصلة برعاية الطفولة في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف. |
Le Conseil avait aussi donné son accord de principe pour que le fonds soit employé à renforcer la formation et l'expérience de personnes qui travaillent dans des domaines intéressant la protection de l'enfance dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopère. | UN | كما وافق مبدئيا على اقتراح يدعو إلى استخدام الصندوق في تعزيز تدريب أو زيادة خبرة العاملين في المجالات المتصلة برعاية الطفل في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف. |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales recommande à la Suède de prendre immédiatement les mesures voulues pour assurer la participation effective du Parlement sami à la prise de décisions dans tous les domaines intéressant le peuple sami. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا بأن تتخذ السويد فوراً خطوات تمكّن برلمان الصاميين من المشاركة بفعالية في عمليات صنع القرار في جميع المجالات التي تؤثر في حياة الصاميين(144). |
Nous pensons qu'un tel processus aboutirait à un cadre plus large de coopération technique dans des domaines intéressant à la fois le Nord et le Sud. | UN | ونعتقد أن عملية الحوار هذه ستمهد الطريق ﻹطــار أوســع للتعــاون العملي في مجالات تهم الشمال والجنوب كليهما. |
11. Le Conseil d'administration a, en mai 1996, approuvé le plan soumis par la Directrice générale (E/ICEF/542, par. 76 à 83). Le Fonds commémoratif rendrait hommage aux mérites des organismes régionaux qui assuraient la formation dans des domaines intéressant l'enfance. | UN | ١١ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، وافق المجلس على خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات ٧٦-٨٣( لإنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي تعود بالفائدة على الطفل. |
Les tendances économiques et leurs incidences politiques dans les domaines intéressant le Bureau retiendront l'attention. | UN | وستولى العناية للاتجاهات الاقتصادية وآثارها السياسية في مجالات اهتمام اﻹدارة. |
12. Le Conseil d'administration a, en mai 1966, approuvé le plan soumis par le Directeur général (E/ICEF/542, par. 76 à 83). Le fonds commémoratif rendrait hommage au mérite des organismes régionaux qui assuraient la formation dans des domaines intéressant l'enfance. | UN | ١٢ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، اعتمد المجلس خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات٧٦ -٨٣( ﻹنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي يستفيد منها اﻷطفال. |
Le secrétariat est invité à étudier avec d'autres organisations compétentes la possibilité de faire des études communes sur des domaines intéressant particulièrement ces pays. | UN | وتشجع الأمانة على الاتصال بسائر المنظمات ذات الصلة من أجل إجراء دراسات مشتركة في المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى هذه البلدان. |
Dans le cadre du programme UNITWIN/chaires UNESCO, six chaires ont été créées conjointement dans différentes régions du monde, dans des domaines intéressant les deux institutions. | UN | وفي إطار برنامج توأمة الجامعات/برنامج كراسي الأستاذية باليونسكو، أنشئت حتى الآن ستة كراسي أستاذية مشتركة بين اليونسكو والجامعة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك في أنحاء مختلفة من العالم. |
Des représentants a) des États qui ne sont pas membres du Conseil, b) des organismes et institutions spécialisées ou apparentées des Nations Unies et c) de toute autre organisation que le Conseil jugera appropriée, ainsi que des experts dans des domaines intéressant le Conseil, peuvent être invités par le Secrétaire exécutif de la CESAP à assister aux réunions du Conseil. | UN | 11 - يجوز للأمين التنفيذي دعوة ممثلي كل من (أ) الدول غير الأعضاء في المجلس، (ب) هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالات الأخرى ذات الصلة و (ج) أية منظمات أخرى حسبما يراه المجلس مناسبا، فضلا عن الخبراء في المجالات موضع اهتمام المجلس، لحضور جلسات المجلس. |
Le prix était à l'origine décerné pour rendre hommage à des organismes régionaux assurant une fonction de formation dans des domaines intéressant l'enfance. | UN | وقد منحت في الأصل تقديرا للمعاهد التدريبية الإقليمية التي تعمل في ميادين تعود بالنفع على الأطفال. |
6. En ce qui concerne les activités de développement, la Directrice générale a mentionné plusieurs domaines intéressant l'UNICEF, en particulier ce qui se passe sur le terrain et la proposition tendant à regrouper plusieurs conseils d'administration existants en un conseil unique. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بمسألة العمليات اﻹنمائية، أشارت إلى عدة مجالات تهتم بها اليونيسيف، وبخاصة ما يحدث في الميدان واقتراح إدماج المجالس التنفيذية الموجودة العديدة في مجلس واحد. |
L'Australie a aussi mis en place auprès du Premier Ministre un conseil consultatif pour les affaires autochtones qui donne des conseils sur les questions d'ordre politique qui se posent dans les domaines intéressant les autochtones. | UN | وأنشأت أستراليا أيضاً المجلس الاستشاري لشؤون الشعوب الأصلية لدى رئيس الوزراء ويسدي المجلس المشورة فيما يخص القضايا السياساتية الناشئة التي تهم شؤون الشعوب الأصلية. |