"domaines visés par le protocole facultatif" - Translation from French to Arabic

    • المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري
        
    • المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري
        
    • المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري
        
    • المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري
        
    • مجالات البروتوكول الاختياري
        
    2. Préciser s'il existe à l'échelon national un plan d'action, une politique ou un programme couvrant les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 2- يُرجى بيان ما إذا صيغت أي خطة عمل وطنية أو أي سياسة أخرى أو برنامج آخر في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité s'inquiète du manque de données et de statistiques dans la plupart des domaines visés par le Protocole facultatif. UN 18- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم توفر البيانات والإحصاءات في معظم المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Il note également avec préoccupation qu'il est difficile d'estimer les besoins en matière de stages de formation ciblés en raison d'un manque général d'informations issues de travaux de recherche réalisés dans les domaines visés par le Protocole facultatif. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بالصعوبة المواجهة في تقدير الحاجة إلى دورات تدريبية معينة نتيجة الافتقار العام إلى معلومات مستقاة من أبحاث في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Il s'inquiète cependant de ce que les efforts visant à assurer une formation adéquate des professionnels travaillant avec ou pour les enfants, en particulier les juges, les procureurs, les agents de police et les travailleurs sociaux, ne soient pas systématiques et n'englobent pas tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق لكون الجهود المبذولة لتقديم التدريب المناسب للمهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله، ولا سيما في صفوف القضاة والمدعين العامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والأخصائيين الاجتماعيين، غير منتظمة ولا تتضمن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Le Comité regrette toutefois l'absence d'un plan d'action spécifique qui englobe l'ensemble des domaines visés par le Protocole facultatif. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Toutefois, le Comité note avec préoccupation que les montants alloués sont insuffisants et qu'ils ne couvrent pas tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN غير أن القلق لا يزال يساورها لكون الميزانية المخصصة ليست كافية ولا تغطي جميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    11. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le Plan d'action national couvre tous les domaines visés par le Protocole facultatif, à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient allouées à sa mise en œuvre et à ce que son efficacité soit périodiquement évaluée. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة لتنفيذ خطة عمل وطنية تغطّي جميع مجالات البروتوكول الاختياري وتقييم أثرها بصورة دورية.
    Il note également avec préoccupation que la coordination est souvent insuffisante entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui œuvrent dans les domaines visés par le Protocole facultatif. UN وكذلك، تحيط اللجنة علماً، مع القلق، بأن التنسيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري غير كاف في أغلب الأحيان.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'entreprendre de nouveaux travaux de recherche dans les domaines visés par le Protocole facultatif en vue de cerner les causes premières de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants et de déterminer l'ampleur de ces problèmes. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من الأبحاث في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري لتعيين الأسباب الجذرية لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية ومدى تفشي ذلك.
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par le fait que, dans la pratique, la coopération et la coordination − aux niveaux central et local − des activités menées dans les domaines visés par le Protocole facultatif restent insuffisantes. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون العمليين، على الصعيدين المركزي والمحلي، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par l'insuffisance persistante, dans la pratique, de la coopération et de la coordination − aux niveaux central et local − des activités menées dans les domaines visés par le Protocole facultatif. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون العمليين، على الصعيدين المركزي والمحلي، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    18. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes pluridisciplinaires de formation conçus avec la participation des communautés et d'autres parties prenantes et portant sur tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 18- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريب متعددة التخصصات من خلال عملية تقوم على مشاركة المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    704. Le Comité encourage l'État partie à adopter davantage de mesures de prévention ciblées et à collaborer avec les ONG en ce qui concerne la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 704- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير وقائية هادفة إضافية وأن تنسق مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ حملات للتوعية تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    160. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à collecter de façon normalisée les données quantitatives et qualitatives concernant tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 160- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى جمع البيانات الكمية والنوعية بطريقةٍ منهجية عن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Toutefois, le Gouvernement n'a pas pris les mesures nécessaires pour assurer l'application des lois et la formation des professionnels dans les domaines visés par le Protocole facultatif. UN ولكن الحكومة لم تتخذ تدابير مناسبة لضمان تطبيق القوانين وتثقيف المهنيين في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري(3).
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place au plus vite un mécanisme complet de collecte systématique de données, d'analyse, de suivi et d'évaluation de l'impact qui couvre tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 8- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ نظاماً شاملاً لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها، ويشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande au Saint-Siège d'établir et de mettre en œuvre un mécanisme complet et systématique de collecte et d'analyse de données, ainsi que de suivi et d'évaluation des conséquences de ces cas dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 8- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن يستحدث آلية شاملة ومنظمة لجمع البيانات وتحليلها ويضعها موضع التنفيذ، ويرصد آثار القضايا ويقيّمها في جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un mécanisme complet de collecte de données, d'analyse, de suivi et d'évaluation systématiques couvrant tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 7- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ نظاماً شاملاً لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها، ويشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de mécanisme pour la collecte systématique de données dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم وجود آلية منهجية لجمع البيانات في جميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande également à l'État partie de suivre et d'évaluer périodiquement les mesures prises et d'utiliser les résultats de cette évaluation pour élaborer de nouvelles stratégies et politiques dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بالرصد والتقييم الدوريين للتدابير المتخذة من أجل استخدام نتائج ذلك التقييم لمواصلة تطوير الاستراتيجيات والسياسات لجميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place sans attendre un système global de collecte de données, d'analyse, de suivi et d'évaluation systématiques couvrant tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 7- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف على وجه الاستعجال آليةً شاملةً ومنهجيةً لجمع البيانات والتحليل والرصد وتقييم الأثر، تغطي جميع مجالات البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more