23. Il y a plus de quatre décennies, les peuples vivant sous domination coloniale ou étrangère ont affirmé leur ferme détermination à retrouver leur liberté et leur dignité et occuper la place qui leur revient dans le concert des nations libres. | UN | ٢٣ - ومضى قائلا إن الشعوب التي كانت تخضع للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية قبل أكثر من أربعة عقود قد عقدت العزم على استرداد حريتها وكرامتها وأن تحتل مكانها اللائق داخل أسرة اﻷمم الحرة. |
Ils condamnent vivement la suppression brutale, qui continue à se pratiquer, des aspirations légitimes à l'autodétermination des peuples soumis à une domination coloniale ou étrangère et à une occupation étrangère dans diverses régions du monde. | UN | كما أدانوا بشدة القمع الوحشي الجاري للتطلعات المشروعة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي في مختلف مناطق العالم في تقرير مصيرها. |
Aucun degré d'autonomie octroyé par une puissance occupante ne peut davantage remplacer le droit légitime à la liberté des peuples sous domination coloniale ou étrangère. | UN | ولا يمكن ﻷي قدر من الاستقلال تمنحه دولة قائمة بالاحتلال أن يحل محل الحق المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية في الحصول على الحرية. |
AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale ou étrangère OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبـي |
POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale ou étrangère, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | البند 5:حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
Réaffirmant également l'obligation qu'ont les États Membres de se conformer aux principes de la Charte des Nations Unies et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice du droit à l'autodétermination par les peuples soumis à la domination coloniale ou étrangère, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير، |
Le terrorisme ne saurait être confondu avec la lutte légitime menée par des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination et leur libération nationale. | UN | 164-4 لا تجوز مساواة الإرهاب بالنضال المشروع للشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير بحرية وتحرير الأوطان. |
Le terrorisme ne saurait être confondu avec la lutte légitime menée par des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination et leur libération nationale. | UN | 237-4 لا ينبغي مساواة الإرهاب بالنضال المشروع للشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني. |
37. Ils réaffirment la position de principe du Mouvement, en vertu du droit international, concernant la légitimité de la lutte que mènent les peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour parvenir à la libération nationale et à l'autodétermination, lutte qui ne peut être assimilée au terrorisme. | UN | ٣٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا الموقف المبدئي للحركة، المستند الى القانون الدولي، بشأن مشروعية كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو للاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني، وتقرير المصير، وهو الكفاح الذي لا تنطبق عليه صفة اﻹرهاب. |
35. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que le droit fondamental de tous les peuples à l'autodétermination garde toute sa valeur et que, dans le cas des peuples soumis à une domination coloniale ou étrangère et à une occupation étrangère, son exercice est essentiel si l'on veut mettre fin à de telles situations et assurer le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ٣٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا رسوخ الحق اﻷساسي لجميع الشعوب في تقرير المصير وأن ممارسته في حالة الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي أمر أساسي لضمان القضاء على جميع هذه الحالات وضمان الاحترام الشامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
61. Ils réaffirment la position de principe adoptée par les pays non alignés, en vertu du droit international, concernant la légitimité de la lutte que mènent les peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour parvenir à la libération nationale et à l'autodétermination, lutte qui ne peut, selon eux, être assimilée au terrorisme. | UN | ١٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا الموقف المبدئي للحركة، المستند إلى القانون الدولي، بشأن مشروعية كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير، وهو الكفاح الذي لا تنطبق عليه صفة اﻹرهاب. |
62. Ils préconisent à nouveau l'adoption du principe selon lequel le terrorisme doit être défini de sorte qu'il puisse être différencié de la lutte légitime que mènent les peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour parvenir à l'autodétermination et à la libération nationale. | UN | ٢٦ - ودعا وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى إلى القيام من حيث المبدأ بتأييد الدعوة إلى وضع تعريف لﻹرهاب، للتمييز بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية وللاحتلال اﻷجنبي من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني. |
Elle se félicite également que ce droit ait été exercé par nombre de nations qui se trouvaient auparavant placées sous domination coloniale ou étrangère ou occupées par une puissance étrangère. | UN | وهي تشيد أيضا بأن هذا الحق قد مارسته العديد من الدول التي كانت تخضع في الماضي )السيد ماتسيك، كرواتيا( للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو لاحتلال إحدى الدول الكبرى. |
44. Certaines délégations ont estimé qu'il fallait inclure, parmi les objectifs généraux du programme, la promotion et l'exercice du droit à l'autodétermination par tous les peuples soumis à une domination coloniale ou étrangère ou à une occupation étrangère, puisque le déni de ce droit était et demeurait la cause d'une situation conflictuelle. | UN | ٤٤ - وذكرت بعض الوفود أن أهداف البرنامج العامة يجب أن تشمل قيام جميع الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال الخارجي بتعزيز وإعمال حقَها في تقرير المصير، ﻷن الحرمان من هذا الحق كان ولا يزال أحد أسباب الصراع. |
POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale ou étrangère, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | البند 5: حق الشعوب في تقريـر المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
5. Le droit des peuples à de disposer d'eux-mêmes et son application aux peuples assujettis à une domination coloniale ou étrangère, ou à l'occupation étrangère. | UN | 5- حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي. |
POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale ou étrangère, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | البند 5: حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي قرار |
Le droit des peuples à disposer d'euxmêmes et son application aux peuples assujettis à une domination coloniale ou étrangère, ou à l'occupation étrangère | UN | البند 5- حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
Réaffirmant en outre l'obligation qu'ont tous les Etats Membres de se conformer aux principes de la Charte des Nations Unies et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice du droit à l'autodétermination par les peuples soumis à la domination coloniale ou étrangère, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية لحقها في تقرير المصير، |
Réaffirmant l'obligation qu'ont les États Membres de se conformer aux principes de la Charte des Nations Unies et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice du droit à l'autodétermination par les peuples soumis à la domination coloniale ou étrangère, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير، |
Réaffirmant également l'obligation qu'ont tous les États Membres de se conformer aux principes de la Charte des Nations Unies et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice du droit à l'autodétermination par les peuples soumis à la domination coloniale ou étrangère, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية لحقها في تقرير المصير، |
S'opposer aux tentatives visant à assimiler au terrorisme la lutte légitime menée par les peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination et leur libération nationale, en vue de prolonger en toute impunité l'occupation et l'oppression de peuples innocents. | UN | 165-6 معارضة المحاولات الرامية إلى المساواة بين الإرهاب وبين النضال المشروع للشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير بحرية وتحرير الأوطان، من أجل إطالة أمد الاحتلال واضطهاد الأشخاص الأبرياء دون التعرض للعقاب. |
Nous soulignons la valeur permanente du droit fondamental de tous les peuples à l'autodétermination, dont l'exercice, dans le cas des peuples sous domination coloniale ou étrangère et sous occupation étrangère, est essentiel pour assurer l'élimination de toutes ces situations et pour garantir le respect universel des droits de l'homme et des libertés civiles. | UN | 22 - ونؤكد الصلاحية المستمرة للحق الأساسي لجميع الشعوب في تقرير المصير، وإن ممارسة هذا الحق بالنسبة للشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي أساسي لضمان القضاء على جميع هذه الحالات ومن أجل الحرص على الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |