"dommage ou d" - Translation from French to Arabic

    • الضرر أو
        
    • تلف أو
        
    En revanche, elle ne souscrirait pas à des initiatives dont le but serait d'établir des règles moins strictes, ou d'abaisser la norme pour certains pays, en ce qui concernait les critères retenus, pour la détermination de l'existence d'un dommage ou d'un dumping, par exemple. UN إلا أنها ستمتنع عن القيام بمبادرات ترمي إلى وضع قواعد أقل صرامة أو تحديد معايير أدنى بالنسبة لبعض البلدان فيما يتعلق باختبارات مكافحة الإغراق، على سبيل المثال، فيما يخص تحديد الضرر أو الإغراق.
    c) Le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, ou de rendre l'environnement à sa condition première; UN )ج( مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة وتوافر الوسائل لمنع وقوع هذا الضرر أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو ﻹصلاح البيئة؛
    f) Les restrictions à la qualité pour agir (comme le fait d'exiger la preuve d'un dommage ou d'une perte), susceptibles d'être trop étendues pour être jugées conformes à l'article 53; UN (و) الشروط التقييدية بشأن المثول أمام المحاكم (كاشتراط إقامة الدليل على الضرر أو الخسارة، على سبيل المثال) التي قد تكون من الضيق بحيث لا يمكن اعتبارها ممتثلة للمادة 53؛
    Le paragraphe 1 de cet article permettait au demandeur de prouver l'existence d'une perte, d'un dommage ou d'un retard sans avoir à en prouver la cause. UN وتتيح الفقرة 1 من المادة 14 للمطالب أن يثبت وجود هلاك أو تلف أو تأخر بدون أن يثبت سببه.
    Une indemnisation a été versée à ceux qui ont pu établir l'existence d'un dommage ou d'un préjudice et des poursuites ont été intentées contre les responsables. UN وقد قُدمت تعويضات لمن استطاع إثبات وقوع تلف أو ضرر، ورُفعت دعاوى ضد المسؤولين.
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    c) Le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, et de réhabiliter l'environnement; UN (ج) مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة ومدى توافر الوسائل اللازمة لمنع وقوع هذا الضرر أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو لإصلاح البيئة؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer ; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    c) Le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, et de réhabiliter l'environnement ; UN (ج) مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة ومدى توافر الوسائل اللازمة لمنع وقوع هذا الضرر أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو لإصلاح البيئة؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    c) Le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, et de réhabiliter l'environnement; UN (ج) مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة ومدى توافر الوسائل اللازمة لمنع وقوع هذا الضرر أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو لإصلاح البيئة؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de réparer le dommage; UN )أ( درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    c) Le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, ou de réhabiliter l'environnement; UN )ج( مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيــئة ومدى توافر الوســائل اللازمــة لمنع وقوع هذا الضرر أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو ﻹصلاح البيئة؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    c) Le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, et de réhabiliter l'environnement; UN (ج) مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة ومدى توافر الوسائل اللازمة لمنع وقوع هذا الضرر أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو لإصلاح البيئة؛
    a) Ce passage signifie que la totalité d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice peut être attribuée à la fois à l'invasion et à l'occupation illicite du Koweït par l'Iraq et à l'embargo sur le commerce et aux mesures connexes; ce sont des causes parallèles; UN )أ( يراد بهذا بيان أن كامل مبلغ الخسارة أو الضرر أو اﻹصابة يمكن أن يعزى إلى كل من غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت والحظر التجاري وما يتصل به من تدابير؛ فهما سببان متوازيان؛
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN كما أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليسا مسؤولين عن أي ضرر أو خسارة أو تلف أو أي ضرر من أي نوع يمكن أن يقع نتيجة لاستيراد أو حظر استيراد هذه المادة الكيميائية.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN كما أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليسا مسؤولين عن أي ضرر أو خسارة أو تلف أو أي ضرر من أي نوع يمكن أن يقع نتيجة لاستيراد أو حظر استيراد هذه المادة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more