"dommages-intérêts exemplaires" - Translation from French to Arabic

    • تعويضات اتعاظية
        
    • تعويضات رادعة
        
    • الزجرية
        
    • تعويضات العبرة
        
    • الحكم بتعويضات
        
    Il ne devra pas être octroyé de dommages-intérêts exemplaires et punitifs. UN 11 - ينبغي عدم دفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - لا يجوز لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    3. Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 3 - لا يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    Dans le secteur public, l'octroi de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs est rare. UN وتميل معظم الممارسات إلى عدم فرض تعويضات رادعة أو زجرية في هذا المجال من مجالات القطاع العام.
    Quant aux dommages-intérêts exemplaires ou punitifs, dans certaines circonstances, le Tribunal administratif de l'OIT en accorde également. UN وفيما يتعلق بالتعويضات الزجرية أو التأديبية، في بعض الظروف، تقضي المحكمة بتعويضات عن الأضرار في هذا الإطار.
    Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - لا يجوز لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    3. Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 3 - لا يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    6. Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - لا يجوز لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    6. Le Tribunal ne doit pas octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - ليس لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    3. Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 3 - لا يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    3. Le Tribunal ne doit pas octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 3 - لا تصدر محكمة الاستئناف حكما بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    6. Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - لا يجوز لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    6. Le Tribunal ne doit pas octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - ولا يحق لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    3. Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 3 - لا يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    3. Le Tribunal ne doit pas octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 3 - لا تصدر محكمة الاستئناف حكما بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    6. Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - لا يجوز لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    6. Le Tribunal ne doit pas octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN 6 - ولا يحق لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    De tels dommages-intérêts pourraient en fait être considérés comme des dommages-intérêts exemplaires ou punitifs et non des dommages-intérêts pour préjudice moral. UN ويمكن في الواقع أن تعتبر هذه الأحكام تعويضات رادعة أو عقابية، لا أضرارا معنوية.
    9. Pratique suivie par les juridictions des autres organisations internationales et des États Membres en matière d'octroi de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs UN 9 - الممارسات المتبعة في محاكم المنظمات الدولية الأخرى والدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات رادعة أو زجرية
    Il a été constaté que toute analyse plus approfondie devrait tenir dûment compte des différences à caractère juridique entre les notions de dommages-intérêts punitifs, dommages-intérêts exemplaires et indemnités pour préjudice moral telles qu'elles sont actuellement appliquées dans la jurisprudence des tribunaux nationaux et internationaux. UN وقد أشير إلى أن أي نظر آخر في هذه المسألة ينبغي أن يراعي على النحو الواجب الفروق القانونية بين مفاهيم التعويضات الزجرية والتعويضات الرادعة والتعويضات عن الأضرار المعنوية على النحو المعمول به في السوابق القضائية للمحاكم الوطنية والدولية.
    Le système formel devrait prendre des décisions obligatoires et ordonner des mesures de réparation appropriées, à l'exclusion de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs. UN ويتعين على النظام الرسمي أن يُصدر قرارات ملزمة ويأمر بوسائل انتصاف ملائمة ينبغي أن لا تتضمن تعويضات العبرة أو التعويضات العقابية.
    La délégation indienne pense avec le Secrétaire général que les dommages-intérêts exemplaires et punitifs ne doivent pas être autorisés compte tenu du caractère et des buts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتفق وفد بلدها مع الأمين العام على أن الحكم بتعويضات يُقصد بها أن تكون عبرة للآخرين وجزائية غير ملائم على ضوء طبيعة الأمم المتحدة ومقاصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more