"donateurs bilatéraux et multilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف
        
    • جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف
        
    • الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • المانحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف
        
    • للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف
        
    • بالمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف
        
    • الجهات المانحة على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • المانحة الثنائية والمتعدّدة الأطراف
        
    • المانحة لنا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    Le processus de planification a reçu l'appui financier du Gouvernement et de divers donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وحظيت عملية التخطيط بدعم مالي من الحكومة ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    En conclusion, M. Penjo remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leur soutien sans faille. UN وشكر في ختام كلمته الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على دعمها المستمر.
    Ce problème se pose en particulier pour les pays pauvres tributaires des produits de base, qui comptent en général sur les prêts et les dons publics de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وهذه مشكلة تواجهها بشكل خاص الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد على السلع الأساسية، وهي تعتمد عادة على القروض والمنح الرسمية من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Je demande donc aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'aider les autorités centrafricaines : UN وبإمكان المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يساعدوا السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على ما يلي:
    Un appel a été lancé auprès d'un certain nombre de donateurs bilatéraux et multilatéraux pour qu'ils contribuent à l'exécution du projet. UN وقد وجه نداء إلى عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف للمساهمة في تنفيذ المشروع.
    J'engage les donateurs bilatéraux et multilatéraux à contribuer généreusement à cette tâche importante. UN وإنني أحث الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على المساهمة بسخاء في هذا المسعى الهام.
    Les donateurs bilatéraux et multilatéraux soutiendront les efforts de renforcement des capacités. UN وستقدم الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف المساعدات لدعم جهود بناء القدرات.
    Cette observation est confirmée par les consultations menées auprès d'organismes donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وقد تأكدت هذه الملاحظة في المشاورات التي أجريت مع الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'Union africaine est très reconnaissante aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de l'appui permanent qu'ils lui apportent. UN ويقدّر الاتحاد الأفريقي الدعم المستمر من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تقديراً كبيراً.
    Les donateurs bilatéraux et multilatéraux reconnaissent l'importance d'une telle prise en compte et réagissent en conséquence. UN وستقرّ الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بأهمية هذا الإدماج وستتجاوب معه على النحو الملائم.
    On voit donc qu'il est nécessaire d'instituer des engagements à plus long terme de la part des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وهذه المشكلات تشير إلى أن هناك حاجة إلى تقيد الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بالتزامات طويلة الأجل بالنسبة لتقديم المعونة.
    Parallèlement, la Mission continue de participer avec d'autres donateurs bilatéraux et multilatéraux à des activités favorisant la compréhension mutuelle et visant à renforcer l'appui externe au processus de paix. UN وبالتوازي مع هذه الأنشطة، تواصل البعثة التعامل مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى في محاولة لدعم الفهم المتبادل لعملية السلام وتعزيز الدعم الخارجي المقدم لها.
    Réunions avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux UN اجتماعا مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    Des progrès importants ont été accomplis dans le redéploiement des fonctionnaires, avec l'appui technique de l'ONUCI et une assistance financière et logistique de la part des principaux donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وأُحرز تقدم كبير في إعادة نشر الموظفين الحكوميين، حيث قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم الفني وقدمت الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف الرئيسية المساعدة المالية واللوجستية.
    Mes remerciements vont également au personnel du système des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales, et aux nombreux donateurs bilatéraux et multilatéraux qui continuent de contribuer d'une manière essentielle aux progrès du pays. UN وأوّجه تقديري كذلك إلى موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وكثير من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين ما زالوا يساهمون بسخاء في تحقيق التقدم في ذلك البلد.
    Réunions tenues avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux UN عُقدت اجتماعات مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
    Le représentant du Guyana demande instamment aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'aider les pays en développement à mettre en oeuvre des politiques de soutien aux programmes de microcrédit et de développement des établissements de microfinancement. UN كما حث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات التي تدعم نظم الائتمانات المتناهية الصغر وتنمية مؤسسات التمويل المحدود.
    :: Organisation de réunions bihebdomadaires avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux sur la coordination de l'appui au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف بشأن تنسيق دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les ressources d'appui à la mise en œuvre du Plan d'action de Marrakech provenaient de donateurs bilatéraux et multilatéraux et des budgets nationaux. UN وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية.
    Le CEP a reçu des promesses d'appui financier et logistique de la part d'un certain nombre de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وقد تلقى المجلس الانتخابي المؤقت إعلانات بتبرعات مالية ودعم سوقي من عدد من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    4. Article 28 - Relations avec le Fonds commun et d'autres donateurs bilatéraux et multilatéraux UN 4- المادة 28 - العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Des donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi que des institutions financières internationales et régionales ont promis environ 11 milliards de dollars pour aider les gouvernements à mettre en œuvre des programmes visant à atténuer les effets de la flambée des prix des produits alimentaires. UN وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية.
    :: Réunions bihebdomadaires avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux afin d'aider à coordonner le soutien qu'ils apportent au programme de désarmement, démobilisation et réinsertion UN :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع الجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف للمساعدة في تنسيق دعمها لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج
    14 h 30 Rencontre avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les membres du Groupe restreint concernant Haïti (hôtel Montana) UN الساعة 30/14 اجتماع مع الجهات المانحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وأعضاء الفريق الأساسي
    Le secrétariat reçoit actuellement le soutien de donateurs bilatéraux et multilatéraux et son financement est garanti pour environ deux années supplémentaires. UN وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين.
    3. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux programmes de coopération technique de la CNUCED, et leur demande de poursuivre dans ce sens conformément à la stratégie et au plan de coopération technique de la CNUCED; UN ٣- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف على تبرعاتهم لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ويناشدهم زيادة تبرعاتهم بما يتمشى واستراتيجية وخطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛
    Le PNUD a continué à mobiliser des ressources en contactant des donateurs bilatéraux et multilatéraux importants, à la fois actuels et potentiels et est parvenu récemment à conclure un accord concret de participation aux coûts. UN وقد واصل البرنامج الانمائي سعيه النشط من أجل تعبئة الموارد عن طريق الاتصال بالمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف وذوي الشأن الحاليين والمحتملين.
    28. Le Groupe a reconnu que l'assistance technique fournie par les donateurs bilatéraux et multilatéraux à différents niveaux jouait toujours un rôle précieux, et qu'il importait de traiter effectivement les questions d'assistance technique dans le cadre du Mécanisme. UN 28- وسلّم الفريق بما تؤدّيه المساعدات التقنية التي تقدّمها الجهات المانحة الثنائية والمتعدّدة الأطراف على مختلف الصُعُد من دور متواصل وقَـيِّم، وبأهمية معالجة مسألة المساعدة التقنية معالجة فعّالة في إطار الآلية.
    Nous demandons aux donateurs bilatéraux et multilatéraux et à la communauté internationale d'accorder une importance particulière à ces préparatifs et les engageons à participer activement à la conférence. UN ونهيب بالجهات المانحة لنا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وبالمجتمع الدولي إيلاء أهمية خاصة للعملية التحضيرية وندعوهما إلى المشاركة بفاعلية في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more