Deuxièmement, en collaboration avec les donateurs et d'autres organisations partenaires concernées, elle facilitera la tenue d'un atelier régional pour les agents de la police et les procureurs sur la coopération transfrontière, qui sera organisé au Bangladesh. | UN | ومن جهة ثانية، ستعمل بالتعاون مع الجهات المانحة وغيرها من المنظمات الشريكة المعنية على تيسير حلقة عمل إقليمية من المقرر عقدها في بنغلاديش لفائدة أفراد الشرطة والمدعين العامين بشأن التعاون عبر الحدود. |
· Mobilisation des donateurs et d'autres instances de coordination. | UN | تعبئة الجهات المانحة وغيرها من هيئات التنسيق؛ عدد طلبات المساعدة الموجهة مباشرة إلى المفوضية؛ |
L'UE encourageait les donateurs et d'autres parties de la région à utiliser pleinement le mécanisme. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الجهات المانحة وغيرها من الجهات في الإقليم على الاستفادة من الآلية استفادة كاملة. |
Mettre en place un réseau d'information sur les inventaires des technologies, les programmes des donateurs et d'autres activités liées au transfert de technologies; | UN | `3` إقامة شبكة معلومات عن قوائم جرد التكنولوجيا وبرامج الجهات المانحة وسائر الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
En 2002, le PNUCID a appuyé, en collaboration avec les gouvernements, les pays donateurs et d'autres parties concernées, plusieurs grands projets visant à renforcer les institutions et à mettre en œuvre des programmes pilotes de substitution. | UN | وفي عام 2002، دعم اليوندسيب عدة مشاريع رئيسية ترمي إلى بناء المؤسسات وتنفيذ برامج نموذجية للتنمية البديلة بالتعاون مع الحكومات والبلدان المانحة وسائر الأطراف المهتمة. |
iv) Créer un réseau d'information sur les inventaires des technologies, les programmes des donateurs et d'autres activités liées au transfert de technologies. | UN | `4` إنشاء شبكة للمعلومات بشأن قوائم جرد التكنولوجيات وبرامج الجهات المانحة وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
À sa première réunion, le Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena a examiné la question de façon préliminaire en s'appuyant sur les travaux de donateurs et d'autres organisations pertinentes. | UN | ونظر في المسألة بشكل أولي الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة استنادا إلى مجموعة أنشطة أنجزتها الجهات المانحة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Les capacités des États étant souvent limitées en la circonstance, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, les donateurs et d'autres organisations humanitaires jouent un rôle important dans les mesures d'intervention d'urgence. | UN | وبما أن قدرة الدولة تكون عادةً محدودة في هذه الحالات، تضطلع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة وغيرها من المنظمات الإنسانية بدور مهم في الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Les contributions généreuses des pays donateurs et d'autres entités à ces deux fonds, dont le montant a excédé celui des précédentes donations de 78,6 %, sont fort appréciées. | UN | وجرى التنويه مع الامتنان بالمساهمات السخية المقدمة من البلدان المانحة وغيرها من الكيانات إلى هذين الصندوقين والتي فاقت المساهمات المقدمة سابقا إلى الصندوقين بنسبة 78.6 في المائة. |
Les ressources consacrées aux fonds d'affectation spéciale proviennent de gouvernements donateurs et d'autres partenaires multilatéraux. | UN | 65 - يجري في المقام الأول تمويل الصناديق الاستئمانية من الحكومات المانحة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف. |
Pourtant, tout le monde ne sait pas forcément que seulement 10 % de son budget est financé par l'ONU, et que le reste provient de pays donateurs et d'autres bailleurs de fonds. | UN | غير أن الجميع لا يعلمون أن الأمم المتحدة تمول نسبة 10 في المائة فحسب من ميزانيته، في حين تقدم البلدان المانحة وغيرها من المساهمين الجزء المتبقي. |
Le Processus de Kimberley encourage les pays donateurs et d'autres parties intéressées à continuer à offrir leur assistance aux autres participants du PK et à informer le coordonnateur de leurs besoins. | UN | وتواصل اتفاقية كيمبرلي تشجيع الدول المانحة وغيرها من الأطراف المشاركة من أجل مواصلة تقديم المساعدة لبقية المشاركين في الاتفاقية، وإبلاغ المنسق عن احتياجاتهم. |
Les activités de suivi devaient être menées en coordination avec les pays donateurs et d’autres parties prenantes, tandis que le Secrétariat de l’ONU continuerait d’exercer ses bons offices, en coopération avec le PNUD. | UN | ذلك أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن يضطلع بها بالتنسيق مع الحكومات المانحة وغيرها من الجهات الفاعلة، في حين ستظل المساعي الحميدة التي تبذلها المنظمة في عهدة اﻷمانة العامة التي ستعمل في هذا المنحى بالتنسيق مع البرنامج اﻹنمائي. |
18. La séance plénière a été consacrée aux déclarations prononcées par certains pays donateurs et d'autres gouvernements, par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et par des organismes des Nations Unies. | UN | ١٨ - خصصت الجلسة العامة لبيانات البلدان المانحة وسائر الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Bureau définit également diverses modalités contractuelles pour la collaboration avec les pays donateurs et d’autres organisations qui fournissent du personnel, du matériel et d’autres services tels que des contributions en nature aux programmes. | UN | ١٢٩ - ويطور مكتب خدمات المشاريع أنماطا تعاقدية مختلفة للعمل مع البلدان المانحة وسائر المنظمات التي توفر الموظفين والمعدات والخدمات كمساهمات عينية في البرامج. |
4. Demande aux États Membres, en étroite consultation avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les donateurs et d'autres organisations internationales compétentes: | UN | 4- تدعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي بالتشاور الوثيق مع المكتب المعني بالمخدّرات والجريمة والجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية المعنية: |
3. Souligne qu'il importe de coordonner ce type de programme et d'activités avec les donateurs et d'autres organismes de développement compétents du système des Nations Unies; | UN | " 3- يشدّد على أهمية تنسيق تلك البرامج والأنشطة مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الإنمائية ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
3. Souligne qu'il importe de coordonner ce type de programme et d'activités avec les donateurs et d'autres organismes de développement compétents du système des Nations Unies; | UN | 3- يشدّد على أهمية تنسيق تلك البرامج والأنشطة مع الجهات المانحة وسائر المنظمات التنموية ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
5. L'élection de M. Yumkella, qui tirera le meilleur parti des atouts de l'Organisation et coordonnera consciencieusement les intérêts de tous les États Membres, des donateurs et d'autres parties prenantes, apportera à l'ONUDI les avantages dont elle a tant besoin pour atteindre ses objectifs dans le nouveau millénaire. | UN | 5- واسترسل قائلا بأن انتخاب السيد يومكيللا، الذي سوف يعني بتسخير مواطن قوة المنظمة والتنسيق بوعي بين مصالح جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة، من شأنه أن يعود على اليونيدو بما هي أحوج إليه من المنافع في تحقيق أهدافها المنشودة في الألفية الجديدة. |
Appui, en coopération avec le PNUD, à l'organisation de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile qui défendent la participation, la transparence et l'information, et appui à l'établissement de partenariats bien définis grâce à des réunions consultatives mensuelles tenues avec les institutions financières internationales, les donateurs et d'autres partenaires à Djouba | UN | تيسير إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني التي من شأنها تعزيز المشاركة، والشفافية والإعلام، وذلك بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتيسير ودعم إقامة شراكات محددة المعالم عن طريق عقد اجتماعات تشاورية شهرية مع المؤسسات المالية الدولية، والجهات المانحة وغير ذلك من الشركاء في جوبا |
3.74 Le montant prévu (18 100 dollars) permettra de couvrir le coût de réceptions organisées à l'occasion de réunions du Comité local de coordination de l'aide, du Comité de liaison mixte et d'autres réunions de coordination, notamment de groupes de travail sectoriels, et d'accueillir des délégations de donateurs et d'autres délégations en visite. | UN | ٣-٧٤ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار تكاليف الحفلات الرسمية التي تنظم في أثناء اجتماعات اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، ولجنة الاتصال المشتركة، وغيرها من اجتماعات اﻷفرقة العاملة القطاعية، فضلا عن تكاليف استضافة وفود المانحين وغيرها من الوفود الزائرة. |
Le bureau a noué des relations avec des autorités locales ainsi qu’avec la communauté des donateurs et d’autres institutions du système des Nations Unies présentes en République islamique d’Iran. | UN | وأقام المكتب علاقات بالسلطات المحلية وكذلك بأوساط المانحين وسائر هيئات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهورية ايران الاسلامية. |
:: 4 consultations avec les donateurs et d'autres partenaires internationaux tels que le Groupe de contact, l'Union européenne, les États-Unis, les envoyés spéciaux et de hauts responsables politiques des États Membres concernés, afin de définir une stratégie concertée en vue de l'instauration d'une paix durable dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | :: أربع مشاورات مع المانحين وغيرهم من الجهات الفاعلة الدولية، من قبيل فريق الاتصال والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والمبعوثين الخاصين وكبار المسؤولين الحكوميين في الدول الأعضاء المعنية لضمان اعتماد نهج مشترك نحو سلام دائم في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية |