"donateurs et la communauté" - Translation from French to Arabic

    • المانحة والمجتمع
        
    Nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres, les donateurs et la communauté internationale pour favoriser l'épanouissement des jeunes. UN إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب.
    La réunion a aussi exhorté les pays donateurs et la communauté internationale à apporter une assistance immédiate et appropriée pour atteindre les objectifs de l'accord international. UN كما حث الاجتماع البلدان المانحة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة العاجلة والمناسبة لتحقيق الهدف من الميثاق الدولي.
    Le Comité exhortait les pays donateurs et la communauté internationale dans son ensemble à faire tout ce qui était en leur pouvoir pour aider le peuple palestinien dans cette entreprise importante. UN وقال إن اللجنة تدعو البلدان المانحة والمجتمع الدولي بأسره إلى عدم ادخار أي جهد لمساعدة الشعب الفلسطيني في هذا المشروع الهام.
    III. RECOMMANDATIONS VISANT LES PAYS donateurs et la communauté INTERNATIONALE UN ثالثا - التوصيات الموجهة إلى البلدان المانحة والمجتمع الدولي
    Elle engage les donateurs et la communauté internationale à apporter une aide supplémentaire pour améliorer la capacité de l'UNICEF de répondre aux besoins de tous ceux qui sont touchés par un conflit armé. UN وناشدت الجهات المانحة والمجتمع الدولي تقديم دعم إضافي لتعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من النزاع المسلح.
    Dans le dialogue que mènent l'Instance permanente et son secrétariat avec les donateurs et la communauté internationale, l'importance des projets menés au niveau local et financés dans le cadre de la deuxième Décennie est soulignée. UN وفي حوار المنتدى الدائم وأمانته مع الجهات المانحة والمجتمع الدولي، يجري التشديد على أهمية المشاريع الشعبية المدعومة في إطار العقد الثاني.
    Pour réellement aider la République centrafricaine, les donateurs et la communauté internationale en général devraient apporter une réponse prompte et positive à cette demande d'assistance, cruciale pour l'avenir du pays. UN ولتقديم مساعدة فعلية لجمهورية أفريقيا الوسطى، يتعين على الجهات المانحة والمجتمع الدولي ككل الرد فورا بشكل إيجابي على طلب تقديم المساعدة هذا الذي يعتبر حاسما بالنسبة لمستقبل البلد.
    Il faut que les pouvoirs publics, les donateurs et la communauté internationale intègrent l'accès aux services de santé sexuelle et procréative dans l'urbanisme. UN ومن الضروري إدراج إمكانية الحصول على خدمات الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في التخطيط الحضري للحكومات والجهات المانحة والمجتمع الدولي.
    Afin d'appuyer le Gouvernement nicaraguayen dans les mesures qu'il applique pour consolider la démocratie et la réforme économique, les pays donateurs et la communauté internationale doivent continuer de fournir les ressources financières et l'assistance technique dont ce pays a besoin et qu'il mérite. UN ومن أجل دعم حكومة نيكاراغوا وهي تعمل على تعزيز الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي، يتعين على البلدان المانحة والمجتمع الدولي أن يستمروا في توفير الموارد المالية والمساعدة التي يحتاجها ذلك البلد بل ويستحقها.
    - Informer les donateurs et la communauté internationale de l'utilisation des ressources et des autres formes d'aide fournies aux pays en développement en vue de la mise en œuvre de la Convention. UN - إبلاغ الجهات المانحة والمجتمع الدولي عن استخدام الموارد وغير ذلك من أشكال الدعم المقدم إلى البلدان النامية المتأثرة في سبيل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    12. Encourage les États Membres à poursuivre l'échange de bonnes pratiques en matière de renforcement du pouvoir économique des femmes et prie instamment les donateurs et la communauté internationale de promouvoir la coopération internationale, y compris Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire, pour contribuer au renforcement de ce pouvoir économique; UN " 12 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بتمكين المرأة اقتصاديا، وتحث الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك بين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، بهدف تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا؛
    La Réunion a également recommandé que les organismes donateurs et la communauté internationale accordent une attention particulière aux problèmes que rencontrent les pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique du Nord, qui sont une zone de transit majeure pour le trafic de drogues. UN 65- وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولي الوكالات المانحة والمجتمع الدولي عناية خاصة لمحنة بلدان غرب أفريقيا وشمال أفريقيا المستخدمة كنقاط عبور رئيسية للاتجار بالمخدرات.
    Nous engageons les donateurs et la communauté internationale à renforcer la coopération internationale en vue de soutenir, le cas échéant, les mesures de réduction des risques de catastrophe dans les pays en développement, notamment par l'apport d'une assistance technique, le transfert de technologie à des conditions mutuellement acceptables, le renforcement des capacités et des programmes de formation. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    Nous encourageons les donateurs et la communauté internationale à renforcer la coopération internationale en vue de soutenir, le cas échéant, les mesures de réduction des risques de catastrophe dans les pays en développement, notamment par l'apport d'une assistance technique, le transfert de technologie à des conditions mutuellement acceptables, le renforcement des capacités et des programmes de formation. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية، وبناء القدرات، وبرامج التدريب.
    12. Lors de la réunion du Groupe consultatif des donateurs tenue en juin 2002, les donateurs et la communauté internationale ont de nouveau fait part de leur préoccupation face à la persistance de la corruption généralisée et à la faiblesse de l'appareil judiciaire. UN 12- وفي اجتماع المجموعة الاستشارية للجهات المانحة الذي عُقد في شهر حزيران/يونيه 2002 كررت الجهات المانحة والمجتمع الدولي مشاعر القلق إزاء استمرار انتشار الفساد والحالة السائدة في سلك القضاء.
    Nous engageons les donateurs et la communauté internationale à renforcer la coopération internationale en vue de soutenir, le cas échéant, les mesures de réduction des risques de catastrophe dans les pays en développement, notamment par l'apport d'une assistance technique, le transfert de technologie à des conditions mutuellement acceptables, le renforcement des capacités et des programmes de formation. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    Nous engageons les donateurs et la communauté internationale à renforcer la coopération internationale en vue de soutenir, le cas échéant, les mesures de réduction des risques de catastrophe dans les pays en développement, notamment par l'apport d'une assistance technique, le transfert de technologie à des conditions mutuellement acceptables, le renforcement des capacités et des programmes de formation. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    i) Dans le même ordre d'idées, invite les donateurs et la communauté internationale à envisager plus sérieusement la possibilité de financer une formation axée sur les droits de l'homme pour la police ainsi que la démobilisation effective des militaires, mesures essentielles pour assurer la stabilisation de la Somalie; UN (ط) يوصي كذلك بأن تولى الجهات المانحة والمجتمع الدولي اهتماماً أكبر بتمويل تدريب الشرطة القائم على حقوق الإنسان وبالتسريح العسكري الفعال، مما سيكون له دور حاسم في استقرار الصومال؛
    11. Invite les donateurs et la communauté internationale à prêter leur concours aux pays en développement en leur fournissant un appui financier et technique et en les dotant de capacités en matière de recherche scientifique forestière, compte tenu des priorités définies par ces pays dans leurs programmes forestiers nationaux ou des programmes analogues; UN 11 - يهيب بالجهات المانحة والمجتمع الدولي دعم البلدان النامية بتقديم الدعم المالي والتقني وبناء القدرات على إجراء البحوث العلمية المتصلة بالغابات في إطار الأولويات التي حددتها البلدان النامية في برامجها الوطنية المتعلقة بالغابات، أو البرامج المعادلة؛
    j) Informer les donateurs et la communauté internationale de l'utilisation des ressources et des autres formes d'aide fournies aux pays en développement en vue de la mise en œuvre de la Convention. UN (ي) إبلاغ الجهات المانحة والمجتمع الدولي بشأن استخدام ما يقدم إلى البلدان النامية المتضررة من موارد ودعم آخر لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more