J'exhorte les donateurs et le Gouvernement soudanais à honorer promptement les engagements qu'ils ont pris en faveur de la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وأحث الجهات المانحة وحكومة السودان على الوفاء فورا بالتعهدات المقدمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
À cet égard, le Groupe salue les progrès réalisés en matière de coordination entre les donateurs et le Gouvernement haïtien. | UN | وفي هذا الخصوص، يُثني الفريق على ما أُحرز من تقدم في التنسيق بين الجهات المانحة وحكومة هايتي. |
De ce fait, il n'y a pas eu de réunions régulières entre les différents donateurs et le Gouvernement. | UN | وأدى ذلك إلى عدم انعقاد الاجتماعات المنتظمة بين جميع الجهات المانحة وحكومة سيراليون |
:: Fourniture par les donateurs et le Gouvernement d'un appui suffisant pour la réintégration | UN | :: تقديم الجهات المانحة والحكومة دعما كافيا لعملية إعادة الإدماج |
Le Mozambique représente en outre l'illustration parfaite d'un partenariat novateur fondé sur des modalités de coopération originales entre les donateurs et le Gouvernement. | UN | وتُعد موزامبيق مثالاً يُحتذى فيما يتعلق بأسلوب التعاون والشراكة المبتكر بين الجهات المانحة والحكومة. |
Les donateurs et le Gouvernement fournissent les fonds nécessaires à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | توفر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية، واستمرار دعم عمليات إصلاح المؤسسات الأمنية. |
Il convient toutefois de redoubler d'efforts pour améliorer la coordination et le dialogue entre les donateurs et le Gouvernement. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق والحوار بين المانحين والحكومة. |
En outre, les donateurs et le Gouvernement afghan comptent de plus en plus sur le Groupe pour jouer un rôle actif dans la coordination des activités se rapportant à la lutte contre la corruption et au système pénitentiaire ainsi que dans la coopération entre la police et le parquet. | UN | وعلاوة على ذلك، تسعى الجهات المانحة وحكومة أفغانستان على نحو متزايد إلى الاضطلاع بدور نشط في تنسيق أنشطة مكافحة الفساد وأنشطة الإصلاح، إضافة إلى التعاون مع الشرطة والمدعي العام. |
:: Organisation de 12 réunions de coordination avec les organismes des Nations Unies, les donateurs et le Gouvernement sierra-léonais, sur l'aide au développement et la mobilisation de ressources pour le plan de transition | UN | :: تنظيم 12 اجتماعا تنسيقا مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية وتعبئة الموارد لصالح الخطة الانتقالية |
Dix-sept réunions de coordination ont été organisées avec les organismes des Nations Unies, les donateurs et le Gouvernement sierra-léonais, sur l'aide au développement et la mobilisation de ressources pour le plan de transition. | UN | والجهات المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية وحشد الموارد وحشد الموارد لصالح الخطة الانتقالية لصالح الخطة الانتقالية |
Les divergences de vues apparues au début des années 90 entre les donateurs et le Gouvernement tanzanien ont amené le pays à créer un mécanisme indépendant pour sortir de l'impasse. | UN | 69 - ولما نشأت خلافات في مطلع التسعينات من القرن الماضي بين الجهات المانحة وحكومة تنزانيا، كان الرد هو إنشاء آلية مستقلة لمعالجة هذا المأزق. |
Mais si l'on veut renforcer la mission et atteindre les objectifs fixés pour notre déploiement en 2008, il faut que les pays qui fournissent les contingents, les pays donateurs et le Gouvernement soudanais prennent immédiatement les mesures voulues. | UN | ويتطلب تعزيز العملية المختلطة وتحقيق أهداف انتشارها في عام 2008 أن تتخذ البلدان المساهمة بقوات والجهات المانحة وحكومة السودان إجراءات فورية. |
5. Est conscient qu'il faut assurer une coordination efficace entre les donateurs et le Gouvernement haïtien, notamment dans le cadre d'un mécanisme de consultation permanent avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays ; | UN | 5 - يسلم بضرورة التنسيق الفعال بين الجهات المانحة وحكومة هايتي، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛ |
Il engage les donateurs et le Gouvernement de la Côte d'Ivoire à redoubler d'efforts pour financer le processus électoral, notamment par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale créé par le PNUD à cet effet, et demande aux autorités ivoiriennes de s'engager pleinement aux côtés des donateurs. | UN | ويدعو الجهات المانحة وحكومة كوت ديفوار إلى بذل مزيد من الجهود لتمويل العملية الانتخابية، بوسائل منها الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذا الغرض، ويدعو السلطات الإيفوارية إلى التعاون التام مع الجهات المانحة. |
Des critères d'admissibilité étaient également fixés par les donateurs et le Gouvernement du pays. | UN | وهناك أيضاً معايير الأهلية التي تحددها الجهات المانحة والحكومة الوطنية. |
Les donateurs et le Gouvernement n'ayant pas financé le transport des rapatriés, la majorité de ces derniers sont retournés chez eux de leur propre initiative. | UN | وكانت معظم حالات العودة تلقائية بسبب الافتقار إلى تمويل الجهات المانحة والحكومة لعمليات النقل المنظم. |
Disponibilités financières, assurées par les donateurs et le Gouvernement national, qui continuent à financer la réforme du secteur de la sécurité | UN | توافر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية واستمرارها في دعم الإصلاحات في المؤسسات الأمنية |
Le bureau de pays s'attache à développer les partenariats avec le secteur privé, les donateurs et le Gouvernement. | UN | ويعمل المكتب القطري على تعزيز شراكاته مع القطاع الخاص والجهات المانحة والحكومة. |
J'encourage les donateurs et le Gouvernement à honorer rapidement leurs engagements en faveur du relèvement et du développement du Darfour dans le cadre de la Stratégie de développement pour le Darfour. | UN | وأشجع الجهات المانحة والحكومة على التعجيل بتنفيذ التزاماتها من أجل الإعمار والتنمية في دارفور وفقا لاستراتيجية تنمية دارفور. |
Des centres spéciaux de coordination aux frontières ont été mis en place en partenariat avec des pays donateurs et le Gouvernement en vue d'améliorer les services et installations aux points de passage des frontières commerciaux, le but étant d'aider le Gouvernement à recouvrer les recettes et à gérer les procédures douanières. | UN | وأقيمت مراكز تنسيق حدودية خاصة في إطار شراكة مع الدول المانحة والحكومة الأفغانية، لتحسين المرافق في نقاط العبور الحدودية التجارية من أجل المساعدة في تحصيل الإيرادات وإدارة عمليات الجمارك. |
Afin de permettre un minimum de progrès dans ces domaines, les donateurs et le Gouvernement ont arrêté quelques objectifs, qui n'ont pas encore été atteints. | UN | وابتغاء تحقيق قدر أدنى من التقدم في هذه المجالات اتفقت الجهات المانحة والحكومة على بعض المعايير القياسية التي لم تستوف بعد. |
Il convient toutefois de redoubler d'efforts pour améliorer la coordination et le dialogue entre les donateurs et le Gouvernement. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق والحوار بين المانحين والحكومة. |