Relations avec le Fonds commun et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
Le pays s'efforçait de suivre une prudente politique d'emprunt et recherchait un financement à des conditions de faveur auprès des donateurs multilatéraux. | UN | ويسعى البلد جاهداً للاستمرار على سياسة الاقتراض الحصيفة والحصول على موارد ميسرة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف. |
Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
Les donateurs multilatéraux et bilatéraux ont été instamment priés d'accroître leurs contributions aux activités de coopération technique en Afrique. | UN | وجرى حث كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على زيادة دعمهم ﻷنشطة التعاون التقني في افريقيا بالموارد. |
Les donateurs multilatéraux et bilatéraux ainsi que le secteur privé ont la possibilité de payer largement leur écot. | UN | ومن المحتمل أن يصبح كل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص من المساهمين هامين. |
Article 41 Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux 29 | UN | المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33 |
Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
L'essentiel de l'augmentation vient des donateurs multilatéraux. | UN | وتأتي معظم الزيادة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف. |
28. Relations avec le Fonds commun et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux 21 | UN | 28- العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 23 |
La part de la Commission européenne a représenté environ 60 % du total des contributions des donateurs multilatéraux. | UN | وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف. |
Les gouvernements, mais aussi les donateurs multilatéraux et bilatéraux, doivent prendre dès maintenant les mesures qui s'imposent pour financer ces coûts. | UN | ويتعين الآن على الحكومات الوطنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية أن تتخذ خطوات نحو الوفاء بهذه التكاليف. |
Elle travaille en étroite collaboration avec un large éventail d’institutions spécialisées des Nations Unies et de donateurs multilatéraux et bilatéraux. | UN | وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية. |
Elle travaille en étroite collaboration avec un large éventail d’institutions spécialisées des Nations Unies et de donateurs multilatéraux et bilatéraux. | UN | وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية. |
Mesure dans laquelle les pays développés et les donateurs multilatéraux expriment leur volonté d'appuyer la mise en œuvre de la Convention | UN | مدى إعراب البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية |
La mesure dans laquelle les pays développés et les donateurs multilatéraux expriment leur volonté d'appuyer la mise en œuvre de la Convention | UN | مدى إعراب البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية |
Il s'agira d'un mécanisme de financement temporaire, qui fonctionnera jusqu'à ce que la Banque mondiale et les autres donateurs multilatéraux soient prêts à prendre le relais. | UN | ويُعتبر مرفق التمويل الخاص آلية تمويل مؤقتة يمكن الاعتماد عليها إلى أن يصبح البنك الدولي والجهات المانحة المتعددة الأطراف الأخرى على استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
L'indicateur mesure les apports financiers des donateurs multilatéraux pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | يقيس هذا المؤشر التدفقات المالية من الجهات المانحة المتعددة الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Parmi les autres donateurs multilatéraux qui sont intervenus dans ce secteur, on peut citer l'Université des Nations Unies (UNU) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وكان من بين المانحين المتعددي اﻷطراف اﻵخرين في هذا القطاع جامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Parmi les autres donateurs multilatéraux qui sont intervenus dans ce secteur, on peut citer l'Université des Nations Unies (UNU) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وكان من بين المانحين المتعددي اﻷطراف اﻵخرين في هذا القطاع جامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Le principal donateur multilatéral a été la Commission européenne, qui a versé plus des deux tiers des contributions des donateurs multilatéraux. | UN | وكانت المفوضية الأوروبية أكبر الجهات المانحة متعددة الأطراف حيث تجاوزت مساهماتها ثلثي مساهمات هذه الجهات. |
Le montant cumulatif du cofinancement assuré par d'autres partenaires - donateurs multilatéraux et bilatéraux, par exemple - s'est élevé à 187,4 millions de dollars. | UN | وقد بلغ المبلغ التراكمي للتمويل المشترك من شركاء تمويل آخرين، مثل المانحين متعددي الأطراف والثنائيين، 187.4 مليون دولار. |
b) Les contributions volontaires de donateurs multilatéraux et bilatéraux et d'autres sources, dont des organisations non gouvernementales et le secteur privé, pour faire face aux dépenses d'administration et de fonctionnement du Mécanisme mondial, et les rémunérations reçues par ce dernier pour des services rendus à un donateur ou à un groupe de donateurs. | UN | (ب) المبالغ التي يتبرع بها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون، وسائر المصادر، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتحمل نفقات إدارة وتشغيل الآلية العالمية ومكافأة الآلية العالمية على الخدمات المقدمة لمانح محدد أو لمجموعة من المانحين. |
Le PNUD jouait un rôle de chef de file au Burundi où il coordonnait l'assistance et les activités humanitaires avec les donateurs, les autres organismes des Nations Unies, d'autres donateurs multilatéraux, les organisations non gouvernementales et le Gouvernement. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي بـدور رائـد فـي بوروندي بتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية والمساعدة مع الجهات المتبرعة، واﻷمم المتحدة والهيئات المتبرعة متعددة اﻷطراف اﻷخــرى، والمنظمات غير الحكومية والحكومة. |
donateurs multilatéraux, total | UN | مجموع التبرعات المتعددة الأطراف |
Les pays en développement sont nombreux à parler de l’aide fournie par des donateurs multilatéraux ou bilatéraux. | UN | وتبلغ كثير من البلدان النامية عن مساعدة قدمت من مانحين متعددي اﻷطراف أو ثنائيين. |
Enfin, la direction reconnaît que le programme régional a réussi à susciter l'intérêt des donateurs multilatéraux et bilatéraux ainsi que pour la coopération des secteurs privé et public étayée l'obtention de crédits de fondations et d'entreprises privées. | UN | وأخيراً، أقرت الإدارة بنجاح البرنامج الإقليمي في إثارة الاهتمام لمجتمع المانحين المتعدد الأطراف والثنائي، والاهتمام كذلك بالتعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يعززه تأمين الأموال من المؤسسات والشركات الخاصة. |
Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention | UN | تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
En même temps, ils s'accordent à reconnaître que les étapes suivantes de la mise en œuvre de la Convention nécessiteront un net accroissement de l'appui technique et financier fourni par les donateurs multilatéraux et bilatéraux. | UN | وفي الوقت ذاته، رئي بوجه عام أن المراحل القادمة من تنفيذ الاتفاقية سوف تقتضي زيادة ضخمة في الدعم التقني والمالي من جانب الجهات المانحة الدولية المتعددة الأطراف والثنائية. |