"donc on" - Translation from French to Arabic

    • لذلك نحن
        
    • لذا نحن
        
    • إذاً نحن
        
    • لذا فإننا
        
    • إذًا نحن
        
    • إذن نحن
        
    • إذا نحن
        
    • لذا فقد
        
    • لذلك علينا
        
    • اذا سوف
        
    • اذاً نحن
        
    • إذا فنحن
        
    • إذن فنحن
        
    • هذا يعني أننا
        
    • حتى نتمكن
        
    Tu ne vas pas arrêter d'y penser donc on y va. Open Subtitles انت لن تتوقف عن التفكير بخصوص ذلك لذلك نحن
    Mais il trouvait que ça n'allait pas assez vite donc on a sauté des étapes. Open Subtitles انه لا يعتقد في خطوات طفل، لذلك نحن تخطي إلى ثلاث مراحل.
    Donc, on est sûrs qu'ils ont la famille de Felix. Open Subtitles لذا نحن متأكدين ان لديهم عائلة فيليكس؟ ؟
    Mais c'est très cher de faire réimprimer toutes ces invitations, donc on s'en contentera. Open Subtitles إنه مكلف جداً إعادة طبع هذه البطاقات لذا نحن نميل لهذا
    donc on recherche un grand escalier comme celui de la maison de la victime. Open Subtitles إذاً نحن نبحث عن درج كبير مثل الذي في منزل الضحية.
    Si vraiment on est amnésique. Donc, on a aucun moyen de savoir si ce gars nous dit la vérité. Open Subtitles إن كان لديك فعلاً فقدان في الذاكرة، لذا فإننا لم نحصل على أي طريقة لمعرفة
    Ok, donc, on est prêts pour ces 3 dossiers. Open Subtitles إذًا نحن مستعدون لمناقشة كل العرائض الثلاثة
    Ma mère dors déjà, donc on va rester avec toi, d'accord ? Open Subtitles أمي سأتبيت عندي لذلك نحن سأنبقئ معك، حسنا؟
    donc on scelle l'ingénierie, le pont du réacteur, et l'atelier, on les pressurise tous, on enlève la trappe de la soute, ça explosera la grande porte, ainsi que cette chose. Open Subtitles لذلك نحن ختم الهندسة، سطح المفاعل، و متجر آلة، نحن الإفراط في الضغط عليها جميعا، نحن البوب ​​فتحة إلى خليج البضائع،
    Mais c'était un parking, donc on va avoir notre fantastique lune de miel que nous méritons, commence maintenant. Open Subtitles ولكن كان موقف للسيارات، لذلك نحن ستعمل يكون لدينا شهر العسل يتوهم نحن تستحق ابتداء الآن.
    Dimitri refait l'appartement de Yolanda, donc on récupère ses vieux appareils. Open Subtitles حسنا , ديمتري يجدد ديكور شقة يولاندا لذلك نحن سوف نحصل على جميع أدواتها الكبيرة القديمة
    Le malware imite un virus biologique, donc on utilise un protocole CDC. Open Subtitles البرنامج الخبيث يقلد فيروس بيولوجي لذلك نحن نستخدم بوتوكول مركز السيطرة على الأمراض
    donc on a entendu des infos confidentielles venant du Pentagone, Open Subtitles لذلك نحن سمع بعض المعلومات السرية من وزارة الدفاع الأمريكية،
    donc on continue de jouer au jeu ou les flics découvrent ce qu'on a fait. Open Subtitles حسنا، لذا نحن نواصل لعب اللعبة أو رجال الشرطة يعرفو ما فعلنا
    La tache de sauce de l'année dernière a totalement disparu donc on est bon. Open Subtitles أوساخ المزرعة من السنة الماضية قد أزيلت , لذا نحن بخير
    Quelqu'un a appelé notre centrale pour signaler une odeur bizarre qui en sortait donc on est là pour y jeter un coup d'oeil. Open Subtitles حسنا احد ما اتصل بمركزنا وقال انه توجد رائحة غريبة تأتي منه لذا نحن هنا من اجل القاء نظرة
    donc on va mourir parce qu'il n'y a plus de vent. Open Subtitles إذاً نحن سنموت لأنها ليست هناك نسائم بعد الآن؟
    donc on a accès à tous ces appels et tous ces messages. Open Subtitles لذا فإننا نستطيع الوصول إلى جميع المكالمات والرسائل
    donc on dit qu'une patrouille ennemie a repéré les flammes ? Open Subtitles إذًا نحن نقول أن اللهيب شوهد من قِبل دورية العدو
    Donc, on recherche un homme super fort, qui peut doubler sa taille, et qui, par hasard, ressemble exactement à l'homme qu'il a tué ? Open Subtitles إذن نحن نبحث عن شخص قويّ جدًا بمقدوره التطاول في البنيان مرتين عن حجمه وتصادف أنه يشبه تمامًا القتيل؟
    Donc, on vit une vie sauvage et sans-soucis, et je n'ai pas, pendant un instant, regretté les enfants qu'on a pas eu. Open Subtitles إذا.. نحن نعيش حياة مليئة بالغامرات وبلا هموم ولا أندم ولو لدقيقة على الأولاد الذين لم ننجبهم أبدا
    Ils ont dit que les triplets sont prématurés, donc on y est bientôt. Open Subtitles وقد قالوا أنَّ الثلاثة توائم يولدون مُبكّرًا، لذا فقد كاد هذا ينتهي
    Si on l'inculpe pour meurtre sa vie est finie, donc on a mieux fait d'être correct à ce propos. Open Subtitles إذا إتّهمناه بجريمة القتل فسوف تنتهي حياتُه , لذلك علينا أن نكون متأكّدين بشأن ذلك
    donc on évacue la crevette grillée, le pistou à la crevette. Open Subtitles اذا سوف نحذب سلطة الربيان، شوربة الربيان.
    Donc, on commence par une accusation d'agression, puis évasion, peut-être une ou deux infractions au code de la route. Open Subtitles اذاً , نحن سنبدأ مع تهمة الاعتداء ثم الهروب , ربما انتهاك للسرعة او اثنين
    donc on voit l'image du soleil projetée au dessus de l'horizon... avant que le soleil physique soit vraiment là. Open Subtitles إذا فنحن نشاهد صورة الشمس مُسقطة أعلى الأفق قبل أن تكون الشمس فعلا هناك
    donc on cherche un comportement anormal ? Open Subtitles إذن فنحن نبحث عن السلوكيات الغير الطبيعية؟
    donc on peut pas être amis sur Facebook ? Open Subtitles هذا يعني أننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء على الفيسبوك؟
    J'ai construit un brouilleur d'ID donc on peut s'envoyer des mails. Open Subtitles أنا ببناء جهاز تشويش إذاعي معرف المشفرة حتى نتمكن من البريد الالكتروني بعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more