"donné des résultats positifs" - Translation from French to Arabic

    • عن نتائج إيجابية
        
    • نتائج ايجابية
        
    • تحقيق نتائج إيجابية
        
    • إلى نتائج إيجابية
        
    • حققت نتائج إيجابية
        
    • أعطت نتائج إيجابية
        
    • إحراز نتائج إيجابية بفضل
        
    Cela a déjà donné des résultats positifs sur le terrain. UN وأسفر هذا فعلاً عن نتائج إيجابية على الطبيعة.
    Un programme de planification familiale concerté et énergique a donné des résultats positifs. UN وقد أسفر برنامج متضافر موطد العزم لتنظيم اﻷسرة عن نتائج إيجابية.
    Au Mexique et en Amérique centrale, la coopération a donné des résultats positifs dans le domaine de la prévention et de l'aide en cas de catastrophe. UN وقد أسفر التعاون في المكسيك وأمريكا الوسطى عن نتائج إيجابية في ميدان الوقاية وتقديم الغوث في حالة الكوارث.
    Ce processus s'est engagé dans une direction précise et a donné des résultats positifs en Afrique australe et dans d'autres parties de l'Afrique. UN وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا.
    Dans presque tous les cas, les évaluations ont donné des résultats positifs dans ces domaines, tout particulièrement dans le domaine de l'élaboration de politiques, où les contributions d'un organisme peuvent être clairement identifiées. UN وكشفت عمليات التقييم، في جميع الحالات تقريبا، عن تحقيق نتائج إيجابية في هذه المجالات، لا سيما في مجال إعداد السياسات، حيث يمكن بالتحديد معرفة ما قدمته الكيانات من مساهمات.
    Le Gouvernement thaïlandais a introduit un certain nombre de mesures qui ont donné des résultats positifs. UN وقد اتخذت الحكومة التايلندية عددا من التدابير التي أدت إلى نتائج إيجابية.
    Toutefois, la promotion du concept de services de santé en matière de reproduction semblait avoir donné des résultats positifs parmi les hauts fonctionnaires. UN لكن بدا أن الدعوة إلى مفهوم خدمات الصحة الإنجابية قد حققت نتائج إيجابية لدى المسؤولين الحكوميين الساميين.
    Au Mali, l'existence de réseaux d'assainissement adéquats à Niono en complément d'un projet de 15,72 millions de dollars de la Banque a donné des résultats positifs. UN وفي مالي، تم إحراز نتائج إيجابية بفضل عرض للمرافق الصحية الملائمة في مدينة نيونو لاستكمال مشروع للمصرف تبلغ قيمته 15.72 مليون دولار.
    Cette initiative a donné des résultats positifs si l'on en croit l'évaluation réalisée par l'Agence nationale pour l'enseignement supérieur. UN ويتبين من تقييم أجرته الوكالة الوطنية للتعليم العالي أن هذه المبادرة أسفرت عن نتائج إيجابية.
    La participation du siège est importante dans le processus d'examen à mi-parcours et a donné des résultats positifs. UN وتعتبر مشاركة المقر مهمة في عملية استعراض منتصف المدة وقد أسفرت عن نتائج إيجابية.
    Quelques pays ont signalé que leurs activités tendant à associer le secteur privé à la lutte contre la désertification avaient donné des résultats positifs. UN وقد أبلغت بعض البلدان عن نتائج إيجابية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في مكافحة التصحر.
    :: Le Gouvernement a engagé une opération de désarmement dans la région de Karamoja qui a donné des résultats positifs et qui se poursuit. UN :: بادرت الحكومة بعملية لنـزع الأسلحة في منطقة كاراموجا أسفرت عن نتائج إيجابية.
    Ces mesures ont déjà donné des résultats positifs. UN وقد أسفرت هذه التدابير حتى الآن عن نتائج إيجابية.
    Le Programme d'action est une synthèse des politiques qui ont donné des résultats positifs dans diverses régions du monde. UN إن برنامج العمل إنما هو ملخص لسياسات أسفرت عن نتائج إيجابية في أنحاء شتى من العالم.
    La participation d'organisations non gouvernementales (ONG) à l'élaboration et l'application de mesures de prévention a donné des résultats positifs. UN ولقد أسفر اشراك المنظمات غير الحكومية في صوغ وتنفيذ سياسات الوقاية عن نتائج ايجابية.
    . En revanche, une formation permettant d'initier les cadres et les chefs d'entreprise à de nouvelles techniques par un processus d'" apprentissage didactique " a donné des résultats positifs. UN ومن ناحية أخرى، فإن توفير التدريب المناسب من أجل تعريف المدراء وأصحاب المشاريع على التقنيات الجديدة من خلال عملية " تعلم كيفية التعلم " قد أعطى نتائج ايجابية.
    80. Tous ceux qui ont participé à la Conférence de Beijing considèrent que celle-ci a donné des résultats positifs. UN ٨٠ - إن جميع المشاركين في مؤتمر بيجين يرون أنها أدت الى نتائج ايجابية.
    Dans ce domaine important, le PNUD est préoccupé par le fait qu'il y a eu peu de preuves que les interventions directes ont donné des résultats positifs en introduisant des changements au niveau de la prise des décisions (voir tableau 6). UN 91 - والذي يثير القلق لدى البرنامج الإنمائي أنه لا يوجد في هذا المجال الهام سوى أدلة قليلة عن تحقيق نتائج إيجابية لأنشطة مباشرة تعمل على إحداث تغيير على مستوى وضع السياسات (انظر الجدول 6).
    Il a été adopté un programme national pour l’amélioration des soins de santé pour 1997-2002, qui prévoit la mise en place d’équipements médicaux modernes à l’intention des femmes enceintes, des contrôles adéquats, la réduction du taux de mortalité, etc. Ces mesures ont donné des résultats positifs. UN واعتمد البرنامج الوطني لتحسين المساعدة الطبية للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٢، الذي ينص على تطبيق تكنولوجيات جديدة لمساعدة الحوامل وتوفير المراقبة الكافية والحد من الوفيات وما إلى ذلك. وتم تحقيق نتائج إيجابية بفضل هذه التدابير.
    Convoquée à l'initiative de l'Assemblée générale, la Conférence, dont le coût a été aussi réduit que possible, a donné des résultats positifs grâce à la pleine collaboration des États Membres et des organismes des Nations Unies. UN وقد نُظّم هذا المؤتمر العالمي الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بأكثر الطرق توفيرا للتكاليف، وأدى إلى نتائج إيجابية نجمت عن المشاركة والتعاون الكاملين للدول الأعضاء ولكيانات الأمم المتحدة.
    La loi sur l'égalité des conjoints a donné des résultats positifs. Les femmes ont désormais le droit d'être propriétaire de leurs biens, d'ouvrir un compte en banque ou d'acheter un bien immobilier sans l'autorisation de leur mari. UN وبيّن أن القانون المنصب على المساواة بين الزوجي أفضى إلى نتائج إيجابية فأصبح يحق للمرأة أن تكون صاحبة ملكها، الآن، أو أن تفتح حساباً مصرفياً، أو تبتاع ملكاً عقارياً دون الحصول على إذن من زوجها.
    Le Plan stratégique de développement agricole du Mozambique, qui a pour but de garantir une nutrition adéquate pour toute la population, a donné des résultats positifs. UN وأشار إلى خطة موزامبيق الاستراتيجية للتنمية الزراعية فقال إنها تهدف إلى ضمان التغذية الكافية لجميع السكان وقد حققت نتائج إيجابية.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (IACT), en particulier, a donné des résultats positifs du point de vue de la coordination au niveau des pays. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    L'utilisation d'un calendrier type pour l'élaboration des rapports conforme à la formule 10-4-6 adoptée par le Département a donné des résultats positifs. UN وتم إحراز نتائج إيجابية بفضل إعداد مخطط لسير العمل ضمن جدول زمني نموذجي لإعداد التقارير يتسق مع قاعدة الأسابيع الـ 10-4-6 للجدولة الزمنية التي تتقيَّد بها الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more