L'alinéa b) du paragraphe 19 prévoit une exemption du gel des avoirs pour les < < dépenses extraordinaires > > , à condition que l'État ou les États Membres concernés en aient avisé le Comité et que celui-ci ait donné son accord. | UN | 27 - وتنص الفقرة الفرعية 19 (ب) على إعفاء من تجميد الأصول لتغطية " النفقات الاستثنائية " ، شريطة أن تكون الدولة أو الدول الأعضاء المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، وأن تكون اللجنة قد وافقت عليه. |
15. Comme l'indiquait le rapport présenté à la quarante-sixième session de l'Assemblée générale, le coût révisé du projet de construction de Bangkok est estimé à 48 540 000 dollars, soit un dépassement de 4 362 300 dollars (9,87 %) par rapport au montant de 44 177 700 dollars pour lequel l'Assemblée générale avait donné son accord de principe dans sa résolution 39/236. | UN | ٥١ - حسبما ورد في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، قُدرت التكاليف المنقحة لمشروع التشييد في بانكوك بمبلغ ٠٠٠ ٠٤٥ ٨٤ دولار، بزيادة قدرها ٠٠٣ ٢٦٣ ٤ دولار )٧٨,٩ في المائة( على مبلغ ٠٠٧ ٧٧١ ٤٤ دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة من حيث المبدأ في قرارها ٩٣/٦٣٢. |
M. Prempeh a toutefois donné son accord sur la teneur du présent rapport. | UN | بيد أن المراجع العام أعرب عن موافقته على محتويات التقرير. |
17. Comme l'indiquait le rapport présenté à la quarante-sixième session de l'Assemblée générale (A/C.5/46/22), le coût révisé des travaux de construction à Bangkok est chiffré à 48 540 000 dollars, soit un dépassement de 4 362 300 dollars par rapport au montant de 44 177 700 dollars pour lequel l'Assemblée générale avait donné son accord dans sa résolution 39/236. | UN | ٧١ - ذكر اﻷمين العام في تقريره إلى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة )22/64/5.C/A( أن تقديــرات التكاليــف المنقحة لمشروع التشييــد فــي بانكوك ستبلغ ٠٠٠ ٠٤٥ ٨٤ دولار أو بزيادة تبلغ ٠٠٣ ٢٦٣ ٤ دولار عن المبلغ اﻷصلي الذي وافقت عليه من حيث المبدأ الجمعية العامة في قرارها ٩٣/٦٣٢ والبالغ ٠٠٧ ٧٧١ ٤٤ دولار. |
16. Comme indiqué dans le rapport présenté à la quarante-sixième session, le coût révisé du projet de construction de Bangkok a été estimé à 48 540 000 dollars, soit un dépassement de 4 362 300 dollars (9,87 %) par rapport au montant de 44 177 700 dollars pour lequel l'Assemblée générale avait, dans sa résolution 39/236, donné son accord de principe. | UN | ١٦ - على نحو ما هو وارد في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، تم تقدير تكاليف المشروع المنقحة لمشروع التشييد في بانكوك بمبلغ ٠٠٠ ٥٤٠ ٤٨ دولار، أي بزيادة قدرها ٣٠٠ ٣٦٢ ٤ دولار )٩,٨٧ في المائة( على مبلغ ٧٠٠ ١٧٧ ٤٤ دولار كانت الجمعية العامة قد وافقت عليه من حيث المبدأ في قرارها ٣٩/٢٣٦. |
M. Prempeh a toutefois donné son accord sur la teneur du présent rapport. | UN | بيد أن المراجع العام أعرب عن موافقته على محتويات التقرير. |
Troisièmement, l'autorité du canton d'origine doit avoir donné son accord. | UN | والثالث، أن تكون السلطة المختصة في الكانتون الأصلي قد أعطت موافقتها(). |
Ainsi, les ÉtatsUnis n'ont pas ménagé leurs efforts pour ratifier les protocoles auxquels ils n'ont pas encore pu devenir partie et le Sénat américain a donné son accord en vue de leur ratification. | UN | ولذلك، لم تبذل الولايات المتحدة كل جهودها للتصديق على البروتوكولات التي لم تستطع حتى الآن أن تكون طرفاً فيها وإن كان مجلس الشيوخ الأمريكي قد أعطى موافقته للتصديق عليها. |
M. Prempeh a toutefois donné son accord sur la teneur dudit rapport. | UN | بيد أن المراقب العام للحسابات أبدى موافقته على محتويات التقرير. |
Par une lettre datée du 2 novembre 1993 que son président a adressée au Secrétaire général, le Comité consultatif lui a donné son accord. | UN | وترد موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة الرئيس المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الموجهة الى الجمعية العامة. |
- Il m'a donné son accord pour que je le soigne, m'a dit qu'il était reconnaissant pour mon aide | Open Subtitles | لقد منحني موافقة عن علم علىالخضوعلعلاجي... قال أنه كان ممتناً لمساعدتي إياه في فهمه من يكون |