"données contenant des informations" - Translation from French to Arabic

    • بيانات تتضمن معلومات
        
    • البيانات التي تتضمن معلومات
        
    • البيانات التي تحتوي على المعلومات
        
    • بيانات تضم معلومات
        
    • بيانات تتضمن المعلومات
        
    • بيانات تشتمل على معلومات
        
    • البيانات التي تحتوي على معلومات
        
    • بيانات تحتوي على معلومات
        
    • للبيانات تتضمن معلومات
        
    Une autre a proposé de créer une base de données contenant des informations sur les bonnes pratiques. UN واقترح وفد آخر إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الممارسات الجيدة.
    Des travaux avaient été effectués pour normaliser les bases de données contenant des informations sur le trafic de biens culturels et aider à la récupération des articles volés. UN ويجري العمل على تنظيم قواعد بيانات تتضمن معلومات عن الاتجار بالممتلكات الثقافية للمساعدة في استرداد القطع المسروقة.
    ix) Créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transfert de technologie. UN `9` أن تنشئ قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الفرص المتاحة للتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    Les bases de données contenant des informations techniques sur l'emploi et la construction de DEI constituaient un outil précieux pour les États dans leur lutte contre la menace de ces dispositifs. UN وتشكل قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تقنية عن استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتصنيعها، أداة هامة لمساعدة الدول على التصدي لتهديد هذه الأجهزة.
    4.4 L'État partie affirme en outre que la base de données contenant des informations sur les personnes ayant franchi la frontière ukrainienne ne contient aucune information de ce type concernant l'auteur. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن قاعدة البيانات التي تحتوي على المعلومات عن الأشخاص الذين عبروا حدود أوكرانيا لا تتضمن أي معلومات من هذا القبيل عن صاحب البلاغ.
    Le secrétariat tenait également à jour une base de données contenant des informations sur tous les navires autorisés. UN وتحتفظ الأمانة أيضا بقاعدة بيانات تضم معلومات عن جميع السفن المرخص لها.
    À cet égard, ma délégation se félicite des nouveaux efforts entrepris par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour établir une base de données contenant des informations actualisées sur les législations nationales se rapportant au droit de la mer et autres questions. UN ويرحب وفدي في هذا الصدد بالجهود الجديدة التي تبذلها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ﻹنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات الحديثة عن التشريعات الوطنية المتعلقة بقانون البحار والمسائل ذات الصلة.
    La brigade des étrangers enregistrera les informations concernant les personnes prostituées étrangères dans une banque de données contenant des informations sur tous les étrangers. UN وتقيد شرطة اﻷجانب معلومات عن المومسات اﻷجنبيات في قاعدة بيانات تشتمل على معلومات عن جميع اﻷجانب.
    Toutes les demandes d’accréditation sont transmises à la Section des organisations non gouvernementales qui vérifie si elles répondent aux critères d’admission, en ayant recours à la base de données contenant des informations détaillées sur les ONG. UN وتقدم جميع طلبات الاعتماد عن طريق قسم المنظمات غير الحكومية، الذي يقوم بالتحقق من اﻷهلية في قاعدة البيانات التي تحتوي على معلومات مفصلة عن المنظمات غير الحكومية.
    Dans le but de faciliter la planification, l'exécution et le financement des programmes et politiques de déminage, ce groupe met en place une base de données contenant des informations sur la localisation des mines terrestres dans le monde. UN وتيسيرا لتخطيط برامج وسياسات إزالة اﻷلغام وتنفيذها ودعمها، تعد الوحدة قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن حالة اﻷلغام البرية في العالم أجمع.
    Cet inventaire est une base de données contenant des informations sur les technologies, méthodes et pratiques de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans les secteurs de l'énergie, des transports, du bâtiment et des travaux publics, de l'industrie et de l'agriculture. UN يمثل هذا الجرد قاعدة بيانات تتضمن معلومات بشأن تكنولوجيات وأساليب وممارسات الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الطاقة والنقل والبناء والصناعة والزراعة.
    11. Mettre au point une base de données contenant des informations complètes et détaillées sur les lignes et les services de crédit disponibles pour les entrepreneurs. UN 11- وضع قاعدة بيانات تتضمن معلومات وتفاصيل كاملة عن خطوط الائتمان والخدمات المتاحة لمنظمي المشاريع.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme gèrent une base de données contenant des informations sur la présentation de rapports par les États parties et sur les communications présentées au titre des divers traités relatifs aux droits de l'homme. UN وتقيم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وشعبة النهوض بالمرأة قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن تقديم التقارير من طرف الدول الأطراف والرسائل الواردة عملا بما تنص عليه مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    xiv) À aider le Service d'appui à la mise en œuvre créé au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU à créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transferts de technologie. UN `14` مساعدة وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في استحداث قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن فرص إقامة التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    iii) De créer, avec l'aide des États parties, une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transferts de technologie et de tenir cette base à jour; UN `3` القيام، بمساعدة الدول الأطراف، باستحداث قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن فرص إقامة التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا والحفاظ عليها؛
    Le Japon a souligné la nécessité de disposer d'un système efficace d'octroi des licences de navigation et de pêche et de coordonner étroitement les différentes bases de données contenant des informations sur la question du lien substantiel. UN وأكدت اليابان الحاجة إلى نظامٍ فعال للترخيص للسفن ولأنشطة الصيد وإلى التنسيق الشامل بين مختلف قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تتعلق بمسألة الصلة الحقيقية.
    Nombre des praticiens utilisant le Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent de l'Office, et notamment la base de données contenant des informations sur la lutte contre le blanchiment de l'argent UN ● عدد الممارسين المهنيين الذين يستعملون شبكة معلومات مكافحة غسل الأموال التي أنشأها المكتب، بما في ذلك قاعدة البيانات التي تتضمن معلومات عن مكافحة غسل الأموال
    4.4 L'État partie affirme en outre que la base de données contenant des informations sur les personnes ayant franchi la frontière ukrainienne ne contient aucune information de ce type concernant l'auteur. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن قاعدة البيانات التي تحتوي على المعلومات عن الأشخاص الذين عبروا حدود أوكرانيا لا تتضمن أي معلومات من هذا القبيل عن صاحب البلاغ.
    En outre, le système comprendrait une base de données contenant des informations propres à faciliter le remplacement du matériel, si nécessaire, et l'acquisition de pièces détachées. UN كما أن النظام سيتألف من قاعدة بيانات تضم معلومات تسهل تحديد بديل لبند معين عند الحاجة، وكذلك الحصول على قطع الغيار.
    c) Suivre et analyser les faits nouveaux et les tendances en ce qui concerne tous les aspects des armes de destruction massive et mettre en place une base de données contenant des informations pertinentes afin d'aider les États parties dans les négociations qu'elles mènent aux conférences et réunions sur les accords multilatéraux de désarmement; UN )ج( رصد وتحليل التطورات والاتجاهات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبها، ووضع قاعدة بيانات تتضمن المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة الدول اﻷطراف في مفاوضاتها في المؤتمرات والاجتماعات التابعة لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف؛
    3. Au nombre des objectifs du Comité pour l'égalité des chances figure la création d'une base de données contenant des informations détaillées sur les femmes dans les secteurs économique, social, politique et juridique. UN 3 - ومضت قائلة إنه من بين أهداف لجنة المساواة في الفرص إقامة قاعدة بيانات تشتمل على معلومات تفصيلية عن المرأة في كل من المجال الاقتصادي والاجتماعي والسياسي والقانوني.
    Les pays en développement devraient bénéficier d'un accès préférentiel aux banques de données contenant des informations sur les ressources naturelles et la protection de l'environnement. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Il s'agit d'une base de données contenant des informations qui éclairent le processus d'émancipation dans la société. UN وهو قاعدة بيانات تحتوي على معلومات تلقي الضوء على عملية التحرر في المجتمع.
    Les gouvernements devraient tenir à jour des bases de données contenant des informations précises sur les exécutions extrajudiciaires signalées; UN - ينبغي للحكومات إنشاء بنوك للبيانات تتضمن معلومات دقيقة عن تقارير الإبلاغ عن حالات القتل خارج نطاق القضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more