"données d'expérience au" - Translation from French to Arabic

    • الخبرات على
        
    Le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale donnerait aussi aux États Membres l'occasion de procéder à des échanges de données d'expérience au niveau international. UN وجرى التنويه بأن مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من شأنه أن يكون أيضا فرصة تُتاح للدول الأعضاء لتبادل مثل هذه الخبرات على الصعيد الدولي.
    Ces examens ont mis l'accent sur les enseignements tirés de cette application et sur les échanges de données d'expérience au niveau régional, notamment au moyen de la coopération Sud-Sud. UN وانصب التركيز على الدروس المستفادة، وعلى تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ces séminaires avaient pour but d'encourager le débat et la mise en commun de données d'expérience au niveau régional, d'évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre des programmes de réduction de la violence armée et d'identifier les pratiques prometteuses et novatrices. UN ويتمثل الغرض من هذه الحلقات الدراسية في تعزيز المناقشات وتبادل الخبرات على المستوى الإقليمي، وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برامج الحد من العنف المسلح، وتحديد الممارسات الواعدة والمبتكرة.
    20. Établir, par le biais de nos ministres de l'éducation, un mécanisme de coordination et d'échange de données d'expérience au niveau régional sur les thèmes de l'environnement et des ressources naturelles. UN ٢٠ - القيام، عن طريق وزارات التعليم في بلداننا، بانشاء آلية للتنسيق وتبادل الخبرات على الصعيد الاقليمي بشأن مواضيع البيئة والموارد الطبيعية.
    i) Mettre en place des réseaux régionaux d'organismes spécialistes de questions électorales, afin de coordonner les activités et d'échanger des données d'expérience au niveau régional; UN (ط) إنشاء شبكات إقليمية للتنظيمات الانتخابية كوسائل لتنسيق الأنشطة وتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي؛
    En outre, dans le cadre de ses activités destinées à faciliter l'échange de données d'expérience au sein des communautés autochtones et entre elles, le projet est en train d'organiser, à la demande du Comité susmentionné, un voyage d'étude dans une communauté indigène aux Philippines. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكجزء من مكونات المشروع يتعلق بتيسير تبادل الخبرات على صعيد المجتمعات المحلية اﻷصلية وفيما بينها، ينظم المشروع جولة دراسية على المجتمعات المحلية اﻷصلية في الفلبين بناء على طلب اللجنة المعنية باﻷقليات اﻹثنية والمناطق الجبلية.
    i) Mettre en place des réseaux régionaux d'organismes spécialistes de questions électorales, afin de coordonner les activités et d'échanger des données d'expérience au niveau régional; UN )ط( إنشاء شبكات إقليمية للتنظيمات الانتخابية كوسائل لتنسيق اﻷنشطة وتبادل الخبرات على الصعيد اﻹقليمي؛
    i) Mettre en place des réseaux régionaux d'organismes spécialistes de questions électorales, afin de coordonner les activités et d'échanger des données d'expérience au niveau régional; UN (ط) إنشاء شبكات إقليمية للتنظيمات الانتخابية كوسائل لتنسيق الأنشطة وتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي؛
    33. Le Groupe a exprimé son soutien aux travaux du Secrétariat sur la collecte des données d'expérience au niveau des pays en matière d'identification des besoins et des priorités pour appliquer la Convention et satisfaire à ces besoins en fournissant une assistance coordonnée. UN 33- أعرب الفريق العامل عن تأييده لعمل الأمانة المتعلق بجمع الخبرات على المستوى القُطري في مجال تحديد الاحتياجات والأولويات لتنفيذ الاتفاقية وتلبية هذه الاحتياجات من خلال تنسيق تقديم المساعدة.
    Les activités du fonds d'affectation spéciale consisteront à recenser les projets et activités en faveur du développement des jeunes, déployés par des groupes de jeunes et des organismes donateurs; à évaluer les besoins des organisations de jeunes sur la base de ce recensement; à concevoir et mettre en œuvre des activités de formation et de renforcement des capacités; et à échanger les données d'expérience au plan régional. UN وستشمل أنشطة الصندوق الاستئماني وضع خرائط تنفيذية للمشاريع والأنشطة التي تدعم تنمية الشباب والتي تقوم بتنفيذها مجموعات الشباب والمنظمات المانحة؛ وإعداد تقييم عن احتياجات منظمات الشباب بناء على تلك الخرائط؛ وتخطيط وتنفيذ أنشطة التدريب وبناء القدرات؛ وتقاسم الخبرات على المستوى الإقليمي.
    M. Obot a plaidé pour l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant sur les personnes âgées pour une amélioration des lois et des politiques au plan national, pour le partage des données d'expérience au plan régional, pour le contrôle de la conformité, pour le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme et pour un meilleur accès à la justice. UN ودعا السيد أوبوت إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن كبار السن، وتحسين التشريعات والسياسات على الصعيد الوطني، وتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي، ورصد الامتثال، وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتحسين الوصول إلى العدالة.
    Dans le domaine de l'intégration des questions côtières et marines dans les plans et budgets de développement nationaux, trois ateliers régionaux ont été organisés dans le cadre du Programme d'action mondial à ce jour, dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud, pour appuyer les efforts pertinents et faciliter le partage des données d'expérience au niveau national. UN 14 - وفي مجال إدماج قضايا البيئة الساحلية والبحرية في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني وعمليات الميزانية، تم حتى الآن تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية في سياق برنامج العمل العالمي في أقاليم البحر الكاريبي وشرقي أفريقيا وجنوب آسيا، وذلك من أجل دعم الجهود ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات على المستوى الوطني.
    5. Encourage aussi les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies à promouvoir davantage l'échange de données d'expérience au niveau régional, dans la limite des ressources existantes, en proposant une assistance technique, notamment sous forme de services consultatifs, aux gouvernements, sur leur demande; UN 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد القائمة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛
    5. Encourage aussi les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies à promouvoir davantage l'échange de données d'expérience au niveau régional, dans la limite des ressources existantes, en proposant une assistance technique, notamment sous forme de services consultatifs, aux gouvernements, sur leur demande; UN " 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد القائمة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛
    5. Encourage aussi les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies à promouvoir davantage l'échange de données d'expérience au niveau régional, dans la limite des ressources existantes, en dispensant une assistance technique, notamment sous forme de services consultatifs, aux gouvernements qui en feront la demande; UN 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد القائمة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛
    5. Encourage les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies à promouvoir davantage l'échange de données d'expérience au niveau régional, dans la limite des ressources existantes, en dispensant une assistance technique, notamment sous forme de services consultatifs, aux gouvernements qui en feront la demande ; UN 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد الموجودة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more