Les publications de l'UNICEF traiteront de questions fondamentales au regard de l'enfance et assureront l'échange de données d'expérience concernant l'application des dispositions de la Convention. | UN | وستتناول مطبوعات اليونيسيف المسائل الرئيسية المؤثرة على حقوق الطفل وتبادل الخبرات بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Le Président a noté que le Colloque avait pour but de donner aux pays sans littoral et aux pays de transit l'occasion d'échanger des données d'expérience concernant les problèmes particuliers qu'ils rencontraient dans leurs régions et sous-régions. | UN | وأشار الى أن الغرض من هذه الندوة هو توفير الفرصة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتبادل الخبرات بشأن المشاكل المحددة التي يواجهها كل بلد في منطقته أو منطقته الفرعية. |
Le PNUD, l'UNICEF et la Banque mondiale étudient actuellement comment ils pourraient partager leurs données d'expérience concernant le suivi de la pauvreté et mieux coordonner leurs activités, par exemple en établissant sur Internet un site Web commun sur le suivi de la pauvreté. | UN | ويبحث البرنامج الانمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي أيضا عن سبل لتبادل الخبرات بشأن رصد الفقر وتعزيز تنسيق عمل المنظمات الثلاث، عن طريق انشاء موقع مشترك على شبكة الانترنت لرصد الفقر، على سبيل المثال. |
Afin d'aider la région à relever ces défis, il sera fourni des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et il sera organisé des ateliers et des séminaires pour faciliter la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience concernant la conception d'activités et d'interventions adaptées aux besoins propres à chaque pays. | UN | 18-53 وبغية مساعدة المنطقة على مواجهة هذه التحديات، سيجري توفير الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، والتواصل وتبادل الخبرات الناجحة في وضع إجراءات التدخّل المصممة وفق احتياجات كل بلد. |
- Encourager l'échange de données d'expérience concernant l'aménagement et la gestion des systèmes de transport en transit dans différentes régions; | UN | ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛ |
Troisièmement, il devrait stimuler les échanges de données d'expérience concernant l'application de différentes mesures de politique fiscale propres à répondre aux besoins des populations. | UN | وثالثا، ينبغي لها أن تنشط تبادل الخبرات في مجال تطبيق مختلف تدابير السياسات المالية، لتلبية احتياجات الأفراد. |
Une réunion d'experts sera notamment organisée à Nairobi dans le cadre du réseau aux fins de l'examen et de la mise en commun des données d'expérience concernant l'accès aux services énergétiques des pauvres vivant en zones urbaines. | UN | ومن بين نواتج الشبكة الأخرى، وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء في نيروبي لمناقشة وتبادل مختلف التجارب بشأن حصول الفقراء في المدن على خدمات الطاقة. |
:: Tenue d'au moins trois réunions avec les parties concernées, en vue de comparer les données d'expérience concernant l'opérationnalisation des dispositifs de justice transitionnelle | UN | :: عقد ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين لعرض خبرات وتحليلات مقارنة تتعلق بتمكين آليات العدالة الانتقالية من أداء مهمتها |
Cet atelier est destiné à permettre un échange de données d'expérience concernant l'établissement des communications et les méthodes applicables à cet effet; un rapport sur ses conclusions sera présenté au SBSTA. | UN | وهدف حلقة التدارس هذه هو تبادل الخبرات بشأن المنهجيات الخاصة بالبلاغات وإعداد هذه البلاغات وسوف يقدم تقرير عن استنتاجاتها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Il a également invité de nouveau les Parties à soumettre chaque année des documents sur le sujet pour permettre un suivi plus complet de l'application du cadre pour le renforcement des capacités et l'échange de données d'expérience concernant les activités de renforcement des capacités. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف مجدداً إلى تقديم بيانات سنوية تُمكّن من رصد أشمل لتنفيذ إطار بناء القدرات وتبادل الخبرات بشأن أنشطة بناء القدرات. |
5. De partager des données d'expérience concernant la formation du personnel chargé du maintien de l'ordre dans la zone; | UN | 5 - تبادل الخبرات بشأن تدريب الموظفين المسؤولين عن الأمن والقانون والنظام داخل المنطقة؛ |
d) Réunion de travail organisée à Lisbonne avec les membres de l'Autorité turque de la concurrence pour échanger des données d'expérience concernant l'application effective du droit de la concurrence; | UN | (د) عقد دورة عمل في لشبونه مع الهيئة التركية الناظمة للمنافسة من أجل تبادل الخبرات بشأن إنفاذ قانون المنافسة؛ |
1.5 Échange de données d'expérience concernant la protection des frontières nationales et la formation de troupes frontalières (unités frontalières); | UN | ١-٥ تبادل الخبرات بشأن حراسة حدود الدولة وتدريب قوات حرس الحدود )وحدات الحدود(؛ |
Les participants à la première réunion du groupe d'étude, qui a eu lieu à Genève en septembre 2009, ont échangé des données d'expérience concernant la production d'indicateurs dans des domaines tels que la pollution atmosphérique, l'énergie, l'eau potable et les déchets. | UN | وجري في إطار الاجتماع الأول لفرقة العمل، المعقود في أيلول/سبتمبر 2009 بجنيف، تبادل الخبرات بشأن إنتاج المؤشرات البيئية في المجالات الرئيسية مثل الهواء النظيف والطاقة ومياه الشرب والنفايات. |
Afin d'aider la région à relever ces défis, il sera fourni des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et il sera organisé des ateliers et des séminaires pour faciliter la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience concernant la formulation de politiques et de programmes adaptés aux besoins spécifiques de chaque pays. | UN | 17-44 وبغية مساعدة المنطقة على مواجهة هذه التحديات، سيجري توفير الخدمات المتخصصة للمساعدة في المجالين الاستشاري والتقني، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، وإقامة الشبكات وتبادل الخبرات الناجحة في وضع السياسات والبرامج المصممة وفق احتياجات كل بلد. |
Afin d'aider la région à relever ces défis, il sera fourni des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et il sera organisé des ateliers et des séminaires pour faciliter la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience concernant la conception d'activités et d'interventions adaptées aux besoins spécifiques de chaque pays. | UN | 18-53 وبغية مساعدة المنطقة على مواجهة هذه التحديات، سيجري توفير الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، والتواصل وتبادل الخبرات الناجحة في وضع إجراءات التدخّل المصممة وفق احتياجات كل بلد. |
Afin d'aider la région à relever ces défis, il sera fourni des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et il sera organisé des ateliers et des séminaires pour faciliter la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience concernant la formulation de politiques et de programmes adaptés aux besoins spécifiques de chaque pays. | UN | 17-44 وبغية مساعدة المنطقة على مواجهة هذه التحديات، سيجري توفير الخدمات المتخصصة للمساعدة في المجالين الاستشاري والتقني، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، وإقامة الشبكات وتبادل الخبرات الناجحة في وضع السياسات والبرامج المصممة وفق احتياجات كل بلد. |
— Encourager l'échange de données d'expérience concernant l'aménagement et la gestion des systèmes de transport en transit dans différentes régions; | UN | ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛ |
:: Les participants ont échangé des données d'expérience concernant les mesures prises pour faire face aux situations créées par la migration ainsi que la promotion du développement dans les régions qui sont des sources d'émigration importante. | UN | :: وتبادل المشاركون بعض الخبرات المتصلة بالاهتمام بالحالات الناشئة عن الهجرة وبتعزيز التنمية في المناطق التي ترتفع فيها معدلات الهجرة. |
ii) Formation de groupe. Quinze ateliers sur l'échange de données d'expérience concernant le développement et l'intégration économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
ii) Formation de groupe. Quinze ateliers sur l'échange de données d'expérience concernant le développement et l'intégration économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
Les participants ont procédé à un échange de données d'expérience concernant les principales questions de développement telles que la croissance économique, le commerce, l'emploi et la mise en œuvre des initiatives régionales, y compris la mise en place des infrastructures et l'amélioration de la gouvernance. | UN | وتبادل المشاركون في الاجتماع التجارب بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية مثل النمو الاقتصادي، والتجارة، والعمالة، وتنفيذ المبادرات الإقليمية، بما فيها المبادرات الخاصة بتنمية الهياكل الأساسية وتحسين الحكم. |
:: Tenue d'au moins trois réunions avec les parties concernées, en vue de comparer les données d'expérience concernant l'opérationnalisation des dispositifs de justice transitionnelle | UN | :: عقد ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين لعرض خبرات وتحليلات مقارنة تتعلق بتمكين الآليات الانتقالية للعدالة من أداء مهمتها |