"données d'expérience et de pratiques" - Translation from French to Arabic

    • الخبرات والممارسات
        
    • والخبرات والممارسات
        
    • للخبرات والممارسات
        
    i) Échange de données d'expérience et de pratiques en matière de développement social; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    i) Échange de données d'expérience et de pratiques en matière de développement social; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Sur le plan international, l'échange de données d'expérience et de pratiques dans les domaines gouvernementaux et non gouvernementaux faciliterait également les progrès. UN وعلى الصعيد الدولي ييسر أيضاً تبادل الخبرات والممارسات المناسبة في القطاع الحكومي وغير الحكومي إحراز التقدم.
    i) Échange de données d'expérience et de pratiques en matière de développement social; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Ces réunions serviront également de lieu de discussions et d'échanges d'informations, de données d'expérience et de pratiques optimales. UN كما ستكون حلقات العمل هذه محافل لتبادل المعلومات، والخبرات والممارسات الرشيدة.
    Le rôle de l'ONU est de faciliter l'échange de données d'expérience et de pratiques entre les administrations nationales et infranationales et les autres parties intéressées du secteur privé et de la société civile, et de promouvoir la coopération. UN ودور الأمم المتحدة هو تيسير تبادل الخبرات والممارسات فيما بين الحكومات الوطنية ودون الوطنية وسائر أصحاب المصلحة المهتمين في القطاع الخاص والمجتمع المدني، وتعزيز التعاون المتبادل.
    La Suisse a aussi appuyé l'échange avec d'autres instruments juridiques internationaux de données d'expérience et de pratiques en matière d'assistance aux victimes établi au titre du Protocole V. UN وأيدت سويسرا أيضاً تبادل الخبرات والممارسات الناشئة عن البروتوكول الخامس في مجال مساعدة الضحايا مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    C'est ainsi qu'il est noté dans le rapport, au sujet de la question de l'échange de données d'expérience et de pratiques dans le domaine du développement social, qu'il existe un lien entre la mise en place de capacités et la modification des valeurs et des normes en faveur de l'égalité des sexes. UN فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بموضوع تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية، يلاحظ التقرير علاقة بين بناء القدرات وتغير القيم والمعايير فيما يتعلق بدعم المساواة بين الجنسين.
    Échange de données d'expérience et de pratiques en matière de développement social UN ثانيا - تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية
    Si les mesures prises par les pays dans leur contexte particulier sont essentielles, il est tout de même possible de progresser davantage par l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales dans les diverses régions. UN فرغم أن اتخاذ إجراءات قطرية وخاصة بكل سياق على حدة له أهمية جوهرية، يمكن جني الكثير من الفوائد عن طريق تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مختلف المناطق.
    Elle a noté le rôle crucial du recouvrement d'avoirs en tant que principe fondamental de la Convention et a invité les participants à discuter entre eux pour favoriser l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales en matière de recouvrement d'avoirs. UN ونوَّهت بالدور الحاسم لاسترداد الموجودات كمبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية، ودعت المشاركين إلى مناقشة المسائل مناقشة تفاعلية من أجل تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الفضلى في حالات استرداد الموجودات.
    Un autre de ses éléments importants consistera à renforcer les réseaux existants afin d'obtenir des données pertinentes, de les mettre à jour et de les diffuser, et de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales entre les décideurs politiques, les universitaires et les autres parties intéressées. UN وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة.
    Celle-ci met actuellement l'accent sur son rôle < < d'organisation détentrice de savoirs > > , engagement qui ne consiste pas seulement à diffuser des données, méthodologies et statistiques mais également à favoriser le dialogue et le partage de données d'expérience et de pratiques exemplaires. UN وتشدد المنظمة حاليا على دورها المتنامي بوصفها " منظمة تعنى بالمعرفة " وهذا التزام يتخطى مجرد نشر البيانات، والمنهجيات والإحصاءات. وهو يشمل مهمة تعزيز الحوار وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى.
    Un autre de ses éléments importants consistera à renforcer les réseaux existants afin d'obtenir des données pertinentes, de les mettre à jour et de les diffuser, et de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales entre les décideurs politiques, les universitaires et les autres parties intéressées. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الموجودة حاليا لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Débat plénier de haut niveau sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale : partage de données d'expérience et de pratiques optimales en vue de surmonter les obstacles qui subsistent et ceux qui apparaissent UN الاستعراض العام الرفيع المستوى لتنفيذ خطة عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة: تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ خطة العمل بهدف التغلب على ما تبقى من عقبات وما ظهر من تحديات جديدة
    Un centre virtuel eurasien sur la prospective technologique lancé par l'ONUDI sert de plate-forme de partage de données d'expérience et de pratiques et favorise l'intégration de méthodologies. UN ويوفر مركز آسيوي-أوروبي افتراضي للاستبصار التكنولوجي أنشأته اليونيدو منبرا لتقاسم الخبرات والممارسات والتشجيع على تعميم المنهجيات.
    Un autre de ses éléments importants consistera à renforcer les réseaux existants afin d'obtenir des données pertinentes, de les mettre à jour et de les diffuser, et de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales entre les décideurs politiques, les universitaires et les autres parties intéressées. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الموجودة حاليا لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Un autre de ses éléments importants consistera à renforcer les réseaux existants afin d'obtenir des données pertinentes, de les mettre à jour et de les diffuser, et de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales entre les décideurs politiques, les universitaires et les autres parties intéressées. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    La Commission nationale de sécurité encourage l'échange d'informations, de données d'expérience et de pratiques en vue d'appuyer la consolidation des réseaux et des investigations portant sur le trafic d'armes à feu. UN وتعزز لجنة الأمن الوطني تبادل المعلومات والخبرات والممارسات دعماً لتقوية الشبكات والتحقيقات في الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    L'échange approfondi d'informations, de données d'expérience et de pratiques optimales par les acteurs et experts compétents permettait en outre, comme on l'a souligné, à la Commission d'améliorer la qualité de ses travaux et des textes qui en sont issus. UN وأشير كذلك إلى أن تحقيق نتائج عمل اللجنة على نحو جيد وفعال يتعزز بقيام الفاعلين والخبراء المعنيين بتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة على نحو معمق.
    Il s'agira surtout, dans le cadre du sous-programme, de fournir des conseils et de renforcer les capacités des pays qui en feront la demande, en tenant compte de la concertation menée à ce titre, de l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales ainsi que des directives établies et d'autres documents de politique générale connexes. UN وسيُركز بشكل أكبر على تقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات إلى البلدان التي تطلب ذلك، استنادا إلى ما سيجري فيما يتصل بذلك من حوار في مجال السياسات، وتبادل للخبرات والممارسات الجيدة، فضلا عن المبادئ التوجيهية وغيرها من الوثائق المتصلة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more