"données d'expérience et des informations" - Translation from French to Arabic

    • الخبرات والمعلومات
        
    • الخبرات وتقاسم المعلومات
        
    Les cybercommunautés permettent aux participants d'échanger rapidement et régulièrement des données d'expérience et des informations d'une importance cruciale. UN تسمح الأوساط الحاسوبية للمشاركين بتبادل الخبرات والمعلومات ذات الأهمية الحاسمة بشكل سريع ومنتظم.
    Un intervenant a préconisé la mise en place d'un réseau qui permettrait aux autorités locales d'échanger des données d'expérience et des informations. UN ودعا أحد أعضاء فريق المناقشة إلى إقامة شبكة لتمكين السلطات المحلية من تقاسم الخبرات والمعلومات.
    Cette collaboration a permis aux pays des cinq régions en développement d'échanger des données d'expérience et des informations sur des questions clefs se rapportant au Sommet mondial. UN وقد أدت هذه المساعدة الى تيسير تبادل الخبرات والمعلومات بشأن القضايا الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بين المناطق النامية الخمس.
    Ce type de présentation de l'information pourrait être utilisé par les États membres pour échanger, sur une base volontaire, des données d'expérience et des informations concernant les coûts et les bénéfices de l'application de différents instruments. UN ومن شأن نهج المصفوفة أن يتيح شكلا أو إطارا لتبادل الخبرات والمعلومات الوطنية على أساس طوعي بين الدول اﻷعضاء بشأن التكاليف والفوائد الناجمة عن تنفيذ اﻷدوات المختلفة.
    Il s'est dit prêt à échanger des données d'expérience et des informations. UN وأعربت عن استعدادها لتبادل الخبرات وتقاسم المعلومات في هذا الشأن.
    Une collaboration constante, le partage des données d'expérience et des informations ainsi que des efforts conjoints de la part des organismes gouvernementaux sont essentiels. UN ويتّسم التعاون المستمر وتبادل الخبرات والمعلومات وبذل الجهود المشتركة من جانب الهيئات الحكومية من بأهمية أساسية في هذا الصدد.
    :: Mutualiser des données d'expérience et des informations sur des questions politiques, administratives et financières en vue de parvenir à la cohérence des réformes entre pays en développement; UN ● وتبادل الخبرات والمعلومات بين البلدان النامية بشأن القضايا السياساتية والمسائل التنظيمية والمالية من أجل إصلاح يرمي إلى تحقيق الاتساق؛
    Des réseaux ont aidé les femmes chefs d'entreprises à produire et à vendre leurs produits, organisé des formations et contribué au renforcement des capacités et échangé des données d'expérience et des informations. UN وأدت الشبكات إلى تمكين النساء منظمات المشاريع بتيسير الإنتاج والتسويق، أو بتوفير التدريب وبناء القدرات، أو بتبادل الخبرات والمعلومات.
    El Salvador et le Ghana ont signalé qu'ils échangeaient, avec les entités de l'ONU et des partenaires du développement, des données d'expérience et des informations sur la lutte contre la traite et les moyens de mieux la réprimer. UN وأفادت السلفادور وغانا أنهما تعملان مع كيانات الأمم المتحدة ومع الشركاء الإنمائيين على تقاسم الخبرات والمعلومات بشأن الجهود الرامية لمكافحة الاتجار وتحسين سُبل التصدّي له.
    C'est ainsi qu'il estime comme l'Inspectrice que les conférences mondiales antérieures sur les femmes, organisées depuis 20 ans, ont permis de réaliser des progrès importants pour ce qui est de définir des problèmes communs et de partager des données d'expérience et des informations dans le cadre du processus devant déboucher sur une vision et une politique stratégiques visant à réaliser l'égalité des chances pour les femmes. UN ومن هذه اﻵراء ما أعربت عنه المفتشة من أن المؤتمرات العالمية السابقة التي عقدت بشأن المرأة على مدار العشرين عاما الماضية، قد أحدثت تقدما ملموسا في تحديد المشاكل المشتركة وفي تبادل الخبرات والمعلومات في إطار عملية تشكيل رؤية استراتيجية وسياسة عامة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة.
    Séminaires techniques de planification en prévision de situations d'urgence touchant la population civile pour la mise en commun des données d'expérience et des informations sur les exigences de l'OTAN et du Partenariat pour la paix. UN حلقات دراسية عن التخطيط المدني للطوارئ على مستوى الخبراء، لتقاسم الخبرات والمعلومات المتعلقة باحتياجات الناتو/الشراكة من أجل السلام.
    Séminaires techniques de planification de la défense et de restructuration des forces pour la mise en commun des données d'expérience et des informations sur les exigences de l'OTAN et du Partenariat pour la paix. UN حلقات دراسية عن التخطيط الدفاعي/إعادة تشكيل القوات على مستوى الخبراء، لتقاسم الخبرات والمعلومات المتعلقة باحتياجات الناتو/الشراكة من أجل السلام.
    d. D'établir des relations et de coordonner les activités avec les institutions gouvernementales, non gouvernementales et internationales afin d'échanger des données d'expérience et des informations. UN )د( إقامة علاقات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية وتنسيق أنشطة معها بما يمكﱢن من تبادل الخبرات والمعلومات.
    3. Engage également les États Membres à échanger des données d'expérience et des informations sur les moyens de prévenir, de combattre et de punir le trafic d'organes et la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes; UN 3- تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على تبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبمعاقبة مرتكبي هذه الأعمال؛
    2. Encourage les États Membres à échanger des données d'expérience et des informations sur les moyens de prévenir, combattre et punir le prélèvement et le trafic illicites d'organes humains; UN " 2 - تشجّع الدول الأعضاء على تبادل الخبرات والمعلومات في مجال منع ومكافحة ازالة الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها والمعاقبة عليهما؛
    2. Encourage les États Membres à échanger des données d'expérience et des informations sur les moyens de prévenir, combattre et punir le prélèvement et le trafic illicites d'organes humains; UN 2 - تشجّع الدول الأعضاء على تبادل الخبرات والمعلومات في مجال منع ومكافحة استئصال الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها والمعاقبة عليهما؛
    2. Encourage les États Membres à échanger des données d'expérience et des informations sur les moyens de prévenir, combattre et punir le prélèvement et le trafic illicites d'organes humains ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على تبادل الخبرات والمعلومات في مجال منع ومكافحة ومعاقبة استئصال الأعضاء البشرية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛
    j) Les services de sécurité ont tenu un grand nombre de réunions avec les organisations homologues en vue d'échanger des données d'expérience et des informations pertinentes. UN (ي) عقدت الأجهزة الأمنية عددا كبيرا من الاجتماعات مع المنظمات النظيرة الصديقة لتبادل الخبرات والمعلومات ذات الصلة.
    Les secrétariats sont invités à participer, en tant qu'observateurs, aux réunions des organes directeurs des organisations. Les deux secrétariats échangent également des données d'expérience et des informations concernant, par exemple, des modèles de législation intégrée, des activités de formation, etc. UN تدعى الأمانة إلى المشاركة، بصفة مراقب، في اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات، كما تتبادل الأمانة وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخبرات والمعلومات ذات الصلة ببعض المسائل مثل التشريعات النموذجية المتكاملة، وأنشطة التدريب وغير ذلك.
    Les secrétariats sont invités à participer, en tant qu'observateurs, aux réunions des organes directeurs des organisations. Les deux secrétariats échangent également des données d'expérience et des informations concernant, par exemple, des modèles de législation intégrée, des activités de formation, etc. UN تدعى الأمانة إلى المشاركة، بصفة مراقب، في اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات، كما تتبادل الأمانة وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخبرات والمعلومات ذات الصلة ببعض المسائل مثل التشريعات النموذجية المتكاملة، وأنشطة التدريب وغير ذلك.
    Il s'est dit prêt à échanger des données d'expérience et des informations. UN وأعربت عن استعدادها لتبادل الخبرات وتقاسم المعلومات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more