"données dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • البيانات في البلدان
        
    • البيانات الوطنية في البلدان
        
    • البيانات من البلدان
        
    • المعلومات في البلدان
        
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Cela peut constituer une solution partielle aux problèmes particuliers de la collecte des données dans les pays en développement mais ne saurait remplacer des efforts visant à renforcer les capacités de la recherche scientifique en vue de produire de meilleures données. UN وقد يكون هذا الأمر حلا جزئيا للمشاكل الخاصة التي تميز جمع البيانات في البلدان النامية، لكنه لا يمكن أن يحل محل الجهود الهادفة إلى تعزيز قدرة البحث العلمي على إنتاج بيانات أفضل.
    Une délégation a constaté que la collecte de données dans les pays en développement était généralement insuffisante et fait valoir qu'il importait de renforcer les capacités dans ce domaine. UN 192- وأشار أحد الوفود إلى أن جمع البيانات الوطنية في البلدان النامية يتسم بالضعف بصفة عامة، وشدد على ضرورة بناء القدرات في هذا المجال.
    Ces initiatives n’impliquent pas que les organisations internationales recueillent de nouvelles données dans les pays. UN وهذه المبادرات لا تستتبع قيام المنظمات الدولية بعملية جديدة لجمع البيانات من البلدان.
    Il s'intéresse particulièrement à l'augmentation de la capacité du système pour soutenir l'action au niveau des pays et aux rapports et à la nécessité d'édifier la capacité de collecter et d'analyser les données dans les pays en développement. UN وتولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرة المنظومة على تقديم دعم فعلي لاتخاذ تدابير ورفع تقارير على الصعيد الإقليمي وللحاجة إلى بناء القدرات في مجال جمع وتحليل المعلومات في البلدان النامية.
    Le Gouvernement maltais considère que si la recherche et la collecte de données dans les pays en développement sont essentielles, la formation s'avère encore plus importante. UN وترى حكومة مالطة أنه لئن كان إجراء البحوث وجمع البيانات في البلدان النامية أمرا حيويا، فإن التدريب متطلب أهم.
    Il convenait d'instaurer plus de cohérence entre les procédés de collecte et la demande de données dans les pays en développement. UN ولا بد من إضفاء مزيد من التماسك على عمليات وطلبات جمع البيانات في البلدان النامية.
    Il convenait d'instaurer plus de cohérence entre les procédés de collecte et la demande de données dans les pays en développement. UN ولا بد من إضفاء مزيد من التماسك على عمليات وطلبات جمع البيانات في البلدان النامية.
    Ils ont plus particulièrement axé leurs travaux sur le recensement des données qui présentent un intérêt pour les indicateurs du Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau, mais ont aussi étudié comment améliorer les données dans les pays à long terme. UN ورغم تركيز الفريقين أساسا على تحديد بنود البيانات المفيدة للمؤشرات في التقرير عن تنمية المياه في العالم، فقد بحثا أيضا الاحتياجات الطويلة الأجل إلى تحسين البيانات في البلدان.
    La pénurie de données dans les pays en développement avait favorisé la création du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement. UN وقال إن ندرة البيانات في البلدان النامية قد دفعت إلى إنشاء الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Il faut poursuivre les efforts afin de pouvoir évaluer la contribution des TIC à la croissance et au développement, ce qui implique de collecter plus systématiquement les données dans les pays en développement en vue de l'élaboration de politiques. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود بغية قياس درجة تحسن النمو والتنمية بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. وسيتطلب هذا جمع البيانات في البلدان النامية بصورة أكثر منهجية للمساعدة على وضع السياسات.
    Un représentant d'un État a posé une question sur la nature des données ventilées mentionnées dans les conclusions et recommandations, et a fait observer la difficulté de la collecte de telles données dans les pays où la politique de l'État n'établissait pas de distinction entre les différents groupes raciaux. UN وسأل ممثل دولة عن طبيعة البيانات المفصلة، المشار إليها في الاستنتاجات والتوصيات، وعلق على صعوبة جمع هذه البيانات في البلدان التي تتبع سياسة حكومية تتمثل في عدم التمييز بين مجموعات عرقية مختلفة.
    1. Collecte de données dans les pays d'envoi UN ١ - جمع البيانات في البلدان المرسلة
    2. Collecte de données dans les pays d'accueil UN ٢ - جمع البيانات في البلدان المستقبلة
    De plus en plus, les pays produisent des données conformément aux recommandations et aux normes convenues à l'échelle internationale et les organismes internationaux mesurent mieux la disponibilité des données dans les pays et comment collaborer avec les experts nationaux à l'élaboration et à l'application des méthodes nécessaires pour produire des indicateurs et en faire des estimations. UN وأصبح إنتاج البيانات في البلدان يتسق بشكل متزايد مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وتوصلت الوكالات الدولية إلى فهم أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان ولكيفية العمل مع الخبراء الوطنيين على تطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها.
    Un groupe directeur chargé de la diffusion et de la communication des statistiques a bien été créé sous l'égide de la Conférence des statisticiens européens mais les personnes chargées de la diffusion des données dans les pays en développement ont souvent tendance à adopter des solutions nationales sans chercher à tirer profit des données d'expérience d'autres pays. UN وتحت رعاية مؤتمر الإحصائيين الأوربيين، شُكل فريق توجيه معني بالنشر الإحصائي والاتصالات، غير أن المديرين المسؤولين عن نشر البيانات في البلدان النامية كثيرا ما يميلون إلى وضع حلولهم الوطنية المحددة دون الاستفادة من تبادل الخبرات.
    Certains experts ont préconisé le maintien des activités de rassemblement de données dans les pays en développement, y compris pour le secteur des services, et mentionné une proposition de projet de la CNUCED relative aux statistiques commerciales et aux données sur les services. UN ودعا بعض أعضاء حلقة النقاش إلى توفير البيانات الضرورية ومواصلة بذل الجهود لجمع البيانات في البلدان النامية، بما في ذلك البيانات المتصلة بقطاع الخدمات، وأشاروا إلى اقتراح مشروع مُقدّم من الأونكتاد بشأن إحصاءات التجارة المتعلقة ببيانات الخدمات.
    34. Plusieurs délégations se sont préoccupées de la disponibilité et de la fiabilité des données et ont engagé le FNUAP à consacrer plus de ressources à ce domaine, notamment en poursuivant les efforts engagés pour mettre en place des capacités de collecte de données dans les pays visés par les programmes. UN 34 - وأعربت بضعة وفود عن قلقها بشأن إمكانية الاطلاع على البيانات والوثوق بالبيانات وحثت الصندوق على أن يزيد من استثماره في ذلك المجال، على أن يشمل ذلك مواصلة جهوده في العمل على بناء القدرة على جمع البيانات في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Une délégation a constaté que la collecte de données dans les pays en développement était généralement insuffisante et fait valoir qu'il importait de renforcer les capacités dans ce domaine. UN 192- وأشار أحد الوفود إلى أن جمع البيانات الوطنية في البلدان النامية يتسم بالضعف بصفة عامة، وشدد على ضرورة بناء القدرات في هذا المجال.
    Grâce à des arrangements existant de longue date, ces organismes ont clairement défini les domaines de responsabilité pour la collecte des données dans les pays UN ومن خلال ترتيبات قديمة العهد، حددت الوكالات بوضوح مجالات المسؤولية بالنسبة لجمع البيانات من البلدان)٨( واطلاع سائر الوكالات والمنظمات عليها.
    De nouvelles discussions avec l'OCDE s'imposent afin d'assurer la coordination des activités de collecte de données dans les pays avec lesquels cette organisation a engagé un programme d'adhésion et d'engagement renforcé. UN ويلزم إجراء مزيد من النقاشات مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تنسيق أنشطة جمع المعلومات في البلدان المشمولة ببرنامج الانضمام إلى المنظمة وتعزيز المشاركة في أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more