"données disponibles dans" - Translation from French to Arabic

    • البيانات في
        
    • البيانات المتاحة في
        
    • البيانات المتوفرة في
        
    Deuxièmement, la nature d'un groupe d'indicateurs dépend de la nature des données disponibles dans la majorité des pays. UN وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    Ensuite, la nature d'un indicateur dépend de la nature des données disponibles dans la majorité des pays. UN وثانيا، يتوقف تقييم طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    La nature d'un indicateur dépend de la nature des données disponibles dans la majorité des pays. UN وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    Pour des rapports de gestion rentables, les performances sont évaluées, dans la mesure du possible, au regard des données disponibles dans les systèmes de l'organisation. Figure 3 UN ولضمان فاعلية تكلفة التقارير الإدارية قدر المستطاع، يتم رصد الأداء استناداً إلى البيانات المتاحة في النظم العامة.
    Le Mécanisme mondial a chargé en l'occurrence l'organisation CAB International (CABI) de l'aider à extraire, intégrer et normaliser les données disponibles dans le système PRAIS. UN ولهذا الغرض، تعاقدت الآلية العالمية مع المركز الدولي للزراعة والعلوم البيولوجية من أجل تسهيل استخراج البيانات المتاحة في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ودمجها وتوحيدها.
    Le volume de données disponibles dans ce domaine est plus faible que dans d'autres. UN وكان توافر البيانات في هذا المجال أقل من توافرها في مجالات أخرى.
    Le volume de données disponibles dans ce domaine est plus faible que dans d'autres. UN وكان توافر البيانات في هذا المجال أقل من توافرها في مجالات أخرى.
    La Division analysera les données concernant la passation des marchés qui peuvent être saisies dans Umoja et examinera la possibilité d'en mettre en œuvre 12 autres lorsque Umoja sera déployé, en procédant à des ajustements le cas échéant, afin de tenir compte des données disponibles dans Umoja et autres systèmes existants. UN وستقوم الشعبة بتحليل البيانات المتعلقة بالمشتريات التي يمكن جمعها بواسطة نظام أوموجا وستستعرض إمكانية تنفيذ 12 مؤشرا آخر من مؤشرات الأداء الرئيسية عند بدء تنفيذ نظام أوموجا، مع إدخال تعديلات، عند الاقتضاء، لمراعاة توافر البيانات في نظام أوموجا وغيره من النظم المعمول بها.
    52. Le rapport mondial de surveillance a identifié des lacunes au niveau des données disponibles dans plusieurs régions et sous-régions, ainsi qu'un manque de connaissances sur le transport à longue distance dans de nombreuses régions. UN 52 - حدّد تقرير الرصد العالمي وجود ثغرات في البيانات في عدة مناطق إقليمية ودون إقليمية، إلى جانب الافتقار إلى المعرفة عن النقل طويل المدى في كثير من المناطق.
    L'évaluation des données disponibles dans la base de données sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement révèle qu'en novembre 2006, 17 pays n'avaient réuni des données que pour 20 indicateurs, voire moins. UN 6 - ويظهر تقييم مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، أنه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كان لدى 17 بلدا بيانات لـ 20 مؤشرا أو أقل.
    Les résultats de l'analyse par la Division de statistique de l'ONU des données disponibles dans la base de données sur les OMD ont été présentés aux participants. UN 8 - عُرضت في الاجتماع نتائج التحليل الذي أنجزته الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن توافر البيانات في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce rapport présente en outre l'évaluation annuelle des données disponibles dans la base des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire et explique comment ont été élaborés le rapport de 2013 et les autres produits ayant pour objet d'informer le public et les décideurs des progrès accomplis. UN 3 - وعلاوةً على ذلك، يقدم التقرير التقييم السنوي لمدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ويبيّن عملية إعداد التقرير المرحلي لعام 2013 والنواتج ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لإعلام عامة الجمهور ومقرري السياسات بما أحرز من تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Il comprend une évaluation de la disponibilité des données dans les bases des indicateurs de suivi des OMD (annexe I) et des renseignements sur la couverture et la nature des données disponibles dans la base (annexe II). UN ويتضمن مرفقا التقرير معلومات عن مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية (المرفق الأول) ومعلومات عن البيانات المتاحة في قاعدة البيانات بحسب نطاق التغطية وطبيعة البيانات (المرفق الثاني).
    À cet effet, les banques sont obligées de tenir ces données disponibles dans une base de données centrale (nom et numéro de compte du titulaire, d'une autre personne autorisée à tirer sur le compte et d'un bénéficiaire économique autre que ces personnes). UN وتحقيقا لهذه الغاية، ألزمت المصارف بإيداع مثل هذه البيانات في مصرف مركزي للبيانات (اسم صاحب الحساب ورقم حسابه واسم أي شخص آخر مأذون له بالسحب من هذا الحساب واسم أي منتفع اقتصادي آخر خلاف الشخصين المذكورين).
    Les données disponibles dans les profils migratoires pourraient également servir à définir ces indicateurs. UN ويمكن أيضا أن تسهم البيانات المتاحة في موجزات الهجرة في تحديد هذه المؤشرات.
    Les données disponibles dans les profils migratoires pourraient également contribuer à définir ces indicateurs. UN ويمكن أيضا أن تسهم البيانات المتاحة في موجزات الهجرة في تحديد هذه المؤشرات.
    L’analyse de situation révèle qu’il n’y a actuellement que très peu de données disponibles dans ce domaine, quoique les faits montrent une certaine évolution positive, même dans les établissements d’enseignement primaire. UN ويبين تحليل الحالة أنه يوجد حاليا قليل من البيانات المتاحة في هذا المجال على الرغم من وجود بعض الأدلة على التحرك نحو هذا النهج، حتى في المدارس الابتدائية.
    Sur la base des données disponibles, dans le service agricole de chacun des 15 gouvernorats, une liste minimale des pièces détachées nécessaires a été établie. UN وبالاستناد إلى البيانات المتاحة في اﻹدارات الزراعية في كل من المحافظات اﻟ ٥١، تم وضع قائمة بالحد اﻷدنى من قطع الغيار اللازمة.
    ii) Volume/quantité de données disponibles dans la base de données centrale sur les drogues et la criminalité UN `2` حجم/كمية البيانات المتاحة في قاعدة البيانات المركزية بشأن المخدرات والجريمة
    En outre, l'Organisation a mis au point des instruments diagnostiques permettant d'identifier les anomalies potentielles dans les opérations financières en utilisant les données disponibles dans les bases de données sur les achats. UN وإلى جانب ذلك، فقد أعدت المنظمة أدوات تشخيصية لتحديد الحالات الشاذة المحتملة في المعاملات المالية باستخدام البيانات المتاحة في قواعد بيانات المشتريات.
    À partir des données disponibles dans ce système, la Banque centrale contrôle les transferts en provenance et à destination de l'étranger et, en fonction de critères préétablis, sélectionne certaines opérations qu'elle soumet à un examen approfondi. UN ويقوم المصرف المركزي، استنادا إلى البيانات المتوفرة في النظام، برصد التحويلات إلى البلدان في الخارج والآتية منها ويختار، على أساس المعايير المعمول بها من قبل، معاملات معينة للتدقيق فيها عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more