"données du recensement" - Translation from French to Arabic

    • بيانات تعداد
        
    • بيانات التعداد
        
    • أرقام التعداد
        
    • للتعداد السكاني
        
    • بيانات إحصاء
        
    Selon les données du recensement de la population de 1990, c'est le même phénomène qui a marqué les années 80. UN وحسب بيانات تعداد السكان عام ٠٩٩١ كانت الصورة مماثلة لذلك أيضا في الثمانينات.
    Les estimations de la population pour 2002, 2003 et 2004 ont été établies à partir des données du recensement de 2002. UN وحُسبت تقديرات عدد السكان لأعوام 2002 و2003 و2004 بناء على بيانات تعداد السكان الذي أجري في سنة 2002.
    Ainsi, selon les données du recensement de 1991, 42,1 % des femmes travaillent dans les dix principales professions à prédominance féminine tandis que seulement 23,8 % des hommes oeuvrent dans les dix principales professions à prédominance masculine. UN وتفيد بيانات تعداد عام ١٩٩١ أن ١,٢٤ في المائة من النساء يعملن في المهن العشر التي تهيمن عليها اﻹناث عادة، بينما لا يعمل سوى ٨,٣٢ في المائة من الرجال في المهن العشر التي يهيمن عليها الذكور.
    Les données du recensement pour 1991 montrent que 18 % de la population est considérée comme ne vivant plus sous le joug du chef de la famille étendue. UN وتبين بيانات التعداد السكاني لعام 1991 أن 18 في المائة من السكان مصنفون على أنهم لم يعودوا يعيشون تحت مظلة رئيس الأسرة.
    L'équipe a collaboré avec les autorités des Maldives à l'analyse des données du recensement et avec celles du Bhoutan à l'établissement d'un descriptif global de la maternité sans risques. UN وعمل الفريق مع حكومة ملديف في تحليل بيانات التعداد ومع حكومة بوتان في إعداد نبذة شاملة عن اﻷمومة المأمونة.
    Les données du recensement révèlent que la population des îles Falkland est de plus en plus qualifiée, qu'il s'agisse des hommes ou des femmes. UN وتظهر أرقام التعداد أن سكان جزر فوكلاند يزدادون تأهيلا. وينطبق هذا على الرجال والنساء على سواء.
    14. Selon les données du recensement de 2009, la famille est constituée en moyenne de 3,5 personnes. UN 14- ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2009، بلغ متوسط عدد أفراد الأسرة 3.5 أشخاص.
    D'après les données du recensement de 1993, le Gabon compte 1 011 000 habitants, et la densité de population est de 5 habitants au km2. UN وأضافــــت أن عدد سكان غابون يبلغ حسب بيانات تعداد عام ٣٩٩١ للسكان ٠٠٠ ١١٠ ١ نسمة بينما تبلغ كثافة السكان ٥ نسمات في الكيلومتر الواحد.
    Un examen du niveau d'instruction des adultes au Liechtenstein sur la base des données du recensement de 2000 confirme aussi bien la tendance à l'amélioration de la situation des femmes que l'hypothèse du niveau d'instruction généralement supérieur des hommes. UN وبالنظر إلى تعليم الكبار في لختنشتاين، استنادا إلى بيانات تعداد سنة 2000، يتأكد الاتجاه إلى تحسين الحالة التعليمية للمرأة وافتراض أن الرجال يكملون مستوى أعلى من التعليم من النساء.
    D'après les données du recensement de 2000, l'indice global d'analphabétisme était pour cette année là de 9,5 pour le Mexique (11, 3 pour les femmes). UN وتدل بيانات تعداد عام 2000 على أن المؤشر العام للأمنية في المكسيك بلغ هذا العام 9.5، ووصل المؤشر المتعلق بالإناث إلى 11.3.
    90. D'après les données du recensement 2000, les territoires autochtones présentent certaines particularités pour ce qui est du logement: Zone géographique UN 90- حسب بيانات تعداد السكان لعام 2000، تتسم أقاليم السكان الأصليين بخصائص معينة فيما يتعلق بالسكن:
    Les données du recensement de la population de 1992 indiquaient que 77 % des adultes avaient déclaré être catholiques, 12 % évangélistes, 1 % protestants, 4 % avaient déclaré appartenir à d'autres religions et 6 % avaient déclaré être indifférents ou athées. UN وأظهرت بيانات تعداد السكان لعام 1992 أن 77 في المائة من السكان البالغين أعلنوا أنهم كاثوليك؛ و12 في المائة أنهم إنجيليون؛ و1 في المائة بروتستانت؛ وأعلن 4 في المائة أنهم ينتمون إلى أديان أخرى؛ و6 في المائة أنهم غير مبالين أو ملحدون.
    D'après une analyse des données du recensement de 2002 en ce qui concerne la participation à la main-d'œuvre, en moyenne, 88 % de toutes les personnes en âge de travailler qui souhaitent travaillent le font effectivement, 90 % des hommes et 85 % des femmes. UN 213 - - طبقا لتحليل بيانات تعداد عام 2002، وفيما يتعلق بالمشاركة في قوة العمل، فإن 88 في المائة من جميع أفراد السكان في سن العمل الذين يرغبون في العمل يعملون بالفعل.
    Les données du recensement, l'enregistrement des faits d'état civil et les enquêtes représentatives sont les éléments essentiels de la collecte d'information concernant le vieillissement et les personnes âgées. UN 40 - وتشكِّل بيانات تعداد السكان والسجل المدني والدراسات الاستقصائية الممثلّة العمود الفقري لجمع المعلومات المتعلقة بالشيخوخة والمسنين.
    Niveau d'instruction des femmes et des hommes (données du recensement de la population) UN مستوى تعليم النساء والرجال (بيانات تعداد السكان)
    Y ont été passés en revue les nouvelles tendances, les méthodes innovantes et les outils technologiques en matière de diffusion des données du recensement. UN واستعرضت الحلقتان الدراسيتان الاتجاهات الناشئة والنهج المبتكرة والأدوات التكنولوجية المستخدمة في نشر بيانات التعداد.
    Le principal objectif était de favoriser une étude plus approfondie des données du recensement en vue de produire des rapports analytiques et thématiques. UN وكان الهدف الرئيسي للحلقتين الدراسيتين هو تيسير استكشاف بيانات التعداد من أجل إنتاج تقارير تحليلية ومواضيعية.
    Note : Jusqu'en 1970, les chiffres sont fondés sur les données du recensement. UN ملحوظة: تستند اﻷرقام المتعلقة بالسنوات لغاية ١٩٧٠ إلى بيانات التعداد.
    Les données du recensement national de 2011 sont en train d'être analysées et les rapports pertinents seront publiés en temps utile. UN ويجري تحليل بيانات التعداد الوطني للسكان لعام 2011، وستنشر التقارير المتصلة بذلك في الوقت المناسب.
    Sur 180 000 demandes envoyées par des personnes invités par la Commission d'identification, 100 000 provenaient du Maroc. Ce nombre de demandeurs dépasse de 125 % les données du recensement organisé par l'Espagne. UN ومن بين الطلبات البالغ عددها ٠٠٠ ١٨٠ طلب قدمها أشخاص استدعتهم لجنة تحديد الهوية - وهو رقم يشكل زيادة تزيد بنسبة ١٢٥ في المائة عن أرقام التعداد الذي أجرته اسبانيا - هناك أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ طلب مرسل من المغرب.
    8. D'après les données du recensement de 2011, les personnes handicapées âgées de 5 ans et plus représentent 17,8 % de la population. UN 8- ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2011، كان الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يبلغون من العمر 5 سنوات فأكثر يشكلون نسبة 17.8() في المائة من السكان.
    C'est ainsi que les migrants internationaux peuvent être considérés comme des personnes nées à l'étranger qui peuvent généralement être repérées à partir des données du recensement. UN وبالتالي، يتساوى المهاجر الدولي مع من ولد بالخارج، الذي عادة ما يمكن التعرف عليه من بيانات إحصاء السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more