"données fondamentales" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الأساسية
        
    • بيانات أساسية
        
    • البيانات الرئيسية
        
    • اﻷساسيات
        
    • الحقائق الرئيسية
        
    • بالبيانات الأساسية
        
    Il était aussi largement reconnu que les investissements dans les données fondamentales étaient essentiels et que l'utilisation croissante des données spatiales dans de nombreux secteurs constituait un facteur de progrès dans bien des pays. UN كما أن من المسلّم به على نطاق واسع أن الاستثمار في البيانات الأساسية حيوي، وأن تزايد استخدام البيانات المكانية في العديد من القطاعات بمثابة قوة دافعة لكثير من الاقتصادات.
    Commission II : Collecte et gestion des données fondamentales UN اللجنة الثانية: جمع وإدارة البيانات الأساسية
    i) Mise au point de spécifications pour les ensembles de données fondamentales régionales utilisant les spécifications du projet pilote et autres données internationales comme référence; UN ' 1` وضع مواصفات مجموعة البيانات الأساسية الإقليمية باستخدام مواصفات المشروع التجريبي وغيرها من التجارب الدولية كمرجع؛
    ii) Élaboration des ensembles de données fondamentales régionales pour l'Asie et le Pacifique, dont il serait tenu compte pour la Carte mondiale; UN ' 2` وضع مجموعات بيانات أساسية إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ تساهم في رسم الخريطة العالمية؛
    Des listes récapitulatives ont ensuite été élaborées pour faciliter la collecte de données fondamentales et elles sont utilisées dans deux projets d'évaluation régionaux. UN ونتيجة لذلك، وُضعت قائمة مرجعية لجمع البيانات الرئيسية عن الموضوع ويجري استخدامها في مشروعي تقييم إقليميين.
    Il semble que cela s'explique par l'absence de relation systématique entre ces données fondamentales et les indicateurs sur lesquels se guident les acteurs des marchés financiers pour prendre leurs décisions concernant leurs avoirs dans les différentes monnaies. UN ويتجلى هنا انقطاع الصلة المنتظمة بين هذه اﻷساسيات وبين المؤشرات التي يسترشد بها الناشطون في اﻷسواق المالية عند اتخاذهم لقراراتهم بشأن حيازة العملات المختلفة.
    vi) Détermination des couches de données fondamentales régionales potentielles autres que les limites administratives; UN ' 6` تحديد طبقـات البيانات الأساسية الإقليمية المحتمل وضعها التي لا علاقة لها بالحدود الإدارية؛
    :: Identifier les ensembles de données fondamentales et les liens avec les informations statistiques; UN :: تحديـد مجموعات البيانات الأساسية والروابط مع المعلومات الإحصائية.
    Commission technique II : données fondamentales : leur collecte et leur gestion selon une approche intégrée UN اللجنة الفنية الثانية: البيانات الأساسية: جمعها وإدارتها في نهج متكامل
    Les travaux de la Commission ont également porté sur des questions relatives aux données fondamentales, telles que leur intégrité, leur définition et la promotion de leur collecte et de leur accessibilité. UN كما تناولت أعمال اللجنة المسائل المتعلقة بالبيانات الأساسية، مثل سلامة البيانات، وتعريف البيانات الأساسية وتعزيز جمع البيانات وإمكانية الحصول عليها.
    Certaines des données fondamentales que renferme le corps du rapport doivent être mise en relief dans le résumé analytique afin que ce résumé soit complet et qu'il puisse faire apparaître les aspects les plus importants du budget. UN يلزم التأكيد في الخلاصة الوافية على بعض البيانات الأساسية التي ترد في متن التقرير، لكي تكون الخلاصة شاملة ولابراز ودعم أهم النقاط الأساسية في الميزانية.
    Travaux de la Commission II : Collecte et gestion de données fondamentales UN رابعا - أعمال اللجنة الثانية: جمع وإدارة البيانات الأساسية
    IV. Travaux de la Commission II : Collecte et gestion de données fondamentales UN رابعا - أعمــال اللجنة الثانية: جمع وإدارة البيانات الأساسية
    La Conférence a adopté la politique proposée pour le partage des données fondamentales, arrêté la composition du groupe de travail compétent pour la période 2000-2003 et prévu l'installation de centres d'échanges dans quatre pays. UN واعتمد المؤتمر السياسة العامة المقترحة لتقاسم البيانات الأساسية وتشكيل الفريق العامل للبيانات الأساسيــــة في الفترة من 2000 إلى 2003، وإنشــــاء نقــاط لتجميع بيانات المرشحين في 4 بلدان.
    Le réseau fournit des données fondamentales pour le calcul du flux de masse près de la Terre et la probabilité de collisions avec des objets de plus grande taille. UN وتوفّر شبكة فايربول الأوروبية البيانات الأساسية لحوسبة معدّل الدفق الكتلي بالقرب من الأرض واحتمالات الاصطدام بأجسام أكبر حجما.
    Le réseau fournit des données fondamentales pour le calcul du flux de masse près de la Terre et la probabilité de collisions avec des objets de taille plus importante. UN وتوفّر شبكة فايربول الأوروبية البيانات الأساسية لحوسبة معدّل الدفق الكتلي بالقرب من الأرض واحتمالات الارتطام بأجسام أكبر حجما.
    v) Élaboration d'un plan d'application pour les ensembles de données fondamentales du Comité permanent; UN ' 5` وضع خطة تنفيـذيـة لمجموعات البيانات الأساسية الخاصة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظـم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    ii) Identification des ensembles de données fondamentales et le lien avec les informations statistiques; UN ' 2` تحديــد مجموعات بيانات أساسية والروابـط مع المعلومات الإحصائية؛
    Les données fondamentales du droit et de la politique de la concurrence seront expliquées au regard des autres domaines de l'économie politique, dans le contexte de l'état de droit. UN وسيتم شرح البيانات الرئيسية التي تستند إليها قوانين وسياسات المنافسة بالنسبة لسائر فروع الاقتصاد السياسي، في سياق الوضع القانوني.
    Toutefois, l'un des enseignements qu'on a pu tirer des manifestations récentes de cette instabilité est que ses liens avec les données fondamentales de l'économie, par exemple, le niveau des prix relatifs des pays, leurs résultats microéconomiques et leurs politiques macro-économiques, sont souvent ténus, voire inexistants. UN إلا أن ثمة درسا تخرج به مرارا من التجارب اﻷخيرة مع حالات تزعزع الاستقرار اﻷخيرة هذه وهو أن الصلة كثيرا ما تكون واهية أو غير موجودة اطلاقاً بينه وبين اﻷساسيات مثل مستويات اﻷسعار النسبية في البلاد، واﻷداء الاقتصادي الكلي، ووضع سياساتها الاقتصادية الكلية.
    Devant ces données fondamentales, on est bien obligé de conclure que la proportion de membres non permanents qui existait jusqu’à présent – 1 pour 10,4 États représentés à l’ONU – doit aujourd’hui être modifiée. UN ٩ - إن الاستنتاج الوحيد الذي يمكن استخلاصه من هذه الحقائق الرئيسية هو ضرورة إجراء تغيير اﻵن في نسبة تمثيل اﻷعضاء غير الدائمين التي كانت قائمة في الماضي ألا وهي ١٠,٤:١.
    Les deux principaux thèmes qui ont été abordés à cette occasion portaient sur les données fondamentales : UN وقد ناقشت اللجنة موضوعين رئيسيين يتعلقان بالبيانات الأساسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more