"données nationales et internationales" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الوطنية والدولية
        
    Pourriez-vous vérifier cet échantillon de sang dans les bases de données nationales et internationales ? Open Subtitles هل يمكنك فحص عينة الدماء هذه من خلال قاعدة البيانات الوطنية والدولية
    Le cadre devrait servir de base pour la collecte de données nationales et internationales en rapport avec les résultats du Sommet mondial. UN والغرض من هذا الإطار أن يكون بمثابة أساس لجمع البيانات الوطنية والدولية المتصلة بنتائج القمة العالمية.
    :: Poursuite du travail de conciliation des données nationales et internationales et d'amélioration de la coordination du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement au plan national; UN :: مواصلة العمل على مواءمة البيانات الوطنية والدولية وعلى تحسين التنسيق لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان؛
    Tous les États de la région contrôlent l'identité des visiteurs et des personnes qui demandent un visa ou le statut de résident au moyen de diverses bases de données nationales et internationales. UN وتقوم جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية بفحص الزوار وطالبي تأشيرات الدخول أو طالبي الحصول على مركز الإقامة بمضاهاة أسمائهم بمجموعة متنوعة من قواعد البيانات الوطنية والدولية.
    Leur but est de faciliter l'identification et la sélection de séries statistiques pour la collecte de données nationales et internationales. UN ويهدف المنشوران الى تيسير تحديد وانتقاء مسلسلات إحصائية لجمع البيانات الوطنية والدولية.
    Sept États ont mis en œuvre des procédures et des méthodes pour contrôler l'identité des voyageurs en utilisant les bases de données nationales et internationales. UN وقد طبقت سبع دول إجراءات ووسائل للتحقق من هويات المسافرين بصورة فعالة باستخدام قواعد البيانات الوطنية والدولية.
    Ces rapports exposent en détail des séries de variables statistiques et facilitent l'identification et la sélection de séries statistiques aux fins de la collecte de données nationales et internationales. UN ويصف هذان التقريران مجموعات متغيرات إحصائية بالتفصيل، ويسهلان تحديد واختيار المجموعات اﻹحصائية اللازمة لجمع البيانات الوطنية والدولية.
    Une autre difficulté importante concerne l'accès à des données nationales et internationales, et la qualité de ces données et leur traitement, pour élaborer des normes appropriées (problème de la collecte des données), afin de pouvoir mettre en place des méthodes d'évaluation efficaces. UN وهناك أيضاً تحديات رئيسية تتعلق بتوافر البيانات الوطنية والدولية ونوعيتها ومعالجتها، كأساس لوضع معايير مرجعية مناسبة، أي جمع البيانات وإنشاء منهجيات مناسبة لوضع المعايير المرجعية وتقييمها.
    La classification internationale des infractions, en proposant un système commun de classification de données relatives à la criminalité et à la justice pénale, permettra d'améliorer la cohérence des données nationales et internationales. UN و من خلال توفير خطة موحدة لتصنيف بيانات الجريمة والعدالة الجنائية، سيحسن التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية اتساق البيانات الوطنية والدولية.
    Le domaine d'intervention no 5 comprend le travail que l'UNICEF continue à faire en faveur de la collecte de données nationales et internationales, de leur analyse et de leur diffusion. UN 139 - ويشمل مجال التركيز 5 أيضاً استمرار عمل اليونيسيف في دعم جمع البيانات الوطنية والدولية وتحليلها ونشرها.
    Le contrôle de l'identité des voyageurs au moyen des bases de données nationales et internationales est effectif dans quatre États seulement, partielle dans un État et inexistant dans un autre. UN ويجرى التدقيق في هويات المسافرين بصورة فعالة باستخدام قواعد البيانات الوطنية والدولية في أربع دول فقط، ولا يجرى أي تدقيق في دولة واحدة، ويجرى تدقيق جزئي في دولة أخرى.
    a) Poursuite du travail de conciliation des données nationales et internationales et d'amélioration de la coordination du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays; UN (أ) مواصلة العمل على التوفيق بين البيانات الوطنية والدولية وتحسين تنسيق رصد الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان؛
    Bien que de nombreux États n'aient pas encore les moyens de contrôler de manière approfondie tous les voyageurs, un grand nombre utilise des bases données nationales et internationales et ont mis en place des dispositifs destinés à s'assurer de l'identité des personnes présentant des demandes de visa. UN وعلى الرغم من أن دولا عديدة لم تتزود بعد بالقدرة على التحقق بصورة شاملة من المعلومات المتعلقة بجميع المسافرين، تعتمد دول كثيرة في هذا الصدد على قواعد البيانات الوطنية والدولية المتعلقة بالإجرام وتتبع ممارسات التحقق من هوية طالبي التأشيرات.
    6. Le Groupe mondial sur les migrations devrait poursuivre ses efforts pour rendre disponibles des indicateurs de base pour le rassemblement exhaustif des données des profils migratoires élargis, notamment afin d'assurer la comparabilité appropriée des données nationales et internationales. UN 6 - يتعين على الفريق العالمي المعني بالهجرة مواصلة جهوده لإتاحة مؤشرات رئيسية للجمع الشامل للبيانات في موجزات الهجرة الممتدة، في جملة أمور، لأغراض كفالة إمكانية المقارنة الواجبة بين البيانات الوطنية والدولية.
    L'Observatoire de l'information, de la documentation, de la formation et des études sur les protection des droits des enfants suit la situation des enfants et recueille des données nationales et internationales, et aide à formuler des politiques et programmes de promotion de leurs droits, de leur protection et de leur développement. UN وأضاف أن مرصد مراقبة المعلومات والوثائق والتدريب والدراسات المتعلقة بحماية حقوق الأطفال يتولى رصد وضع الأطفال ويجمع البيانات الوطنية والدولية ويساعد كذلك في صياغة السياسات والبرامج المتعلقة بتعزيز حقوقهم وتأمين حمايتهم ونمائهم.
    Le PNUCID s'efforcera de renforcer les méthodes et mécanismes nationaux et régionaux de collecte d'informations, d'améliorer les bases de données nationales et internationales sur le trafic illicite de drogues et de précurseurs, d'assurer leur compatibilité et d'améliorer la comparabilité, les échanges et l'analyse des données. UN وسيسعى اليوندسيب الى تعزيز النظم والمنهجيات الوطنية والاقليمية لجمع المعلومات والى تحسين قواعد البيانات الوطنية والدولية القائمة بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف، وسيكفل امكانية المقارنة بينها، وسييسر تحسين مقارنة البيانات وتبادلها وتحليلها.
    a) Examiné et analysé le rôle que peuvent jouer les organismes régionaux pour remédier aux écarts entre les données nationales et internationales et déterminé les moyens de remédier à ces anomalies; UN (أ) استعراض ومناقشة الدور الذي تضطلع به الوكالات الإقليمية في معالجة الاختلافات بين البيانات الوطنية والدولية وتحديد السبل الكفيلة بتقليص هذه الفوارق؛
    2. Félicite également le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de s'être efforcé d'assister les États Membres utilisant le système national de contrôle des drogues, ce qui a facilité le traitement des données nationales et internationales sur le contrôle des drogues; UN 2- تثني أيضا على جهود برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في استخدام النظام الوطني لمراقبة المخدرات الذي جعل تجهيز البيانات الوطنية والدولية عن مراقبة المخدرات عملا ممكنا؛
    En outre, les multiples aspects de toutes ces questions ainsi que d’autres problèmes d’actualité tels que la grande mobilité des capitaux et des personnes et la régionalisation des économies exigent une approche à la fois intégrée et sélective des données nationales et internationales. UN والطابع المتعدد الوجوه لهذه المسائل وغيرها من المسائل الراهنة، مثل ارتفاع معدل تنقل رؤوس اﻷموال واﻷشخاص، واﻷقلمة الاقتصادية)٥(، تقتضي اتباع نهج متكامل في معالجة البيانات الوطنية والدولية.
    La Division de statistique a continué de s'efforcer de satisfaire la demande de formations sur les indicateurs dans l'objectif d'améliorer la disponibilité et la qualité des données aux niveaux national et international tout en cherchant à comprendre et résoudre les divergences entre les ensembles de données nationales et internationales. UN 18 - وواصلت شعبة الإحصاءات معالجة طلب البلدان توفير التدريب على المؤشرات، بهدف تعزيز توفر البيانات وتحسين نوعيتها على الصعيدين الوطني والدولي، وفي نفس الوقت من أجل فهم الاختلافات بين مجموعتي البيانات الوطنية والدولية وتسوية تلك الاختلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more