"données nationaux" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الوطنية
        
    Remboursements afférents à l'installation de systèmes de bases de données nationaux UN المبالغ المستردة عن تركيب نظام قاعدة البيانات الوطنية
    Depuis le CID, les données et les bulletins d'analyse qui en résultent sont tous distribués aux centres de données nationaux. UN وانطلاقاً من مركز البيانات الدولي يجري توزيع البيانات ونشرات تحليل البيانات على مراكز البيانات الوطنية.
    Les données recueillies par les stations du SSI sont transmises via l'ITM au CID et mises à la disposition des centres de données nationaux. UN وتنقل البيانات التي تجمعها محطات نظام الرصد الدولي عن طريق الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات إلى مركز البيانات الدولي حيث تتاح لمراكز البيانات الوطنية.
    Les données recueillies par les stations du SSI sont transmises via l'ITM au CID et mises à la disposition des centres de données nationaux. UN وتنقل البيانات التي تجمعها محطات نظام الرصد الدولي عن طريق الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات إلى مركز البيانات الدولي حيث تتاح لمراكز البيانات الوطنية.
    L'UNESCO a aussi créé un réseau d'échange de données et d'informations océanographiques pour la région des Caraïbes, les régions voisines et la région de l'Amérique du Sud (ODINCARSA), qui permet de voir où en sont les travaux des centres de données nationaux et d'appuyer le renforcement des capacités dans la région. UN كذلك أنشأت اليونسكو شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات لمنطقتي البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية بوصفها آلية لتقييم حالة تطوير مراكز البيانات الوطنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    Les plate-forme capteurs du système international de surveillance transmettent des données brutes au Centre international de données (CID), à Vienne, via une infrastructure mondiale de satellites de communications qui relie également le Centre international de données aux centres de données nationaux des États. UN وقد بدأت محطات نظام الرصد الدولي في نقل البيانات الخام إلى مركز البيانات الدولي في فيينا من خلال بنية اتصالات عالمية تعتمد على الأقمار الصناعية، وتربط مركز البيانات الدولي بمحطات البيانات الوطنية لمختلف الدول.
    De plus, la Commission encourage la coopération internationale entre les États signataires afin de leur permettre de participer à un échange le plus vaste possible d'informations sur ces technologies de vérification et la création et le fonctionnement des centres de données nationaux. UN وإضافة إلى ذلك، تروج اللجنة للتعاون الدولي فيما بين الدول الموقعة على المعاهدة لكي تشارك بأكبر قدر ممكن في تبادل الخبرات المتعلقة بتكنولوجيات التحقق هذه وفي إنشاء وتشغيل مراكز البيانات الوطنية.
    Le programme était axé en particulier sur l'intégration des politiques nationales relatives à la population et des systèmes de données nationaux dans la planification du développement en vue de permettre l'accès universel aux services sociaux de base. UN وشددت بصفة خاصة، على إدماج السياسات السكانية ونظم البيانات الوطنية في عملية تخطيط التنمية لتحقيق خدمات اجتماعية أساسية للجميع.
    Une fois les informations transmises et traitées par les centres de données nationaux, régionaux, coopératifs et internationaux, elles seront mises à la disposition des États parties sous réserve de certaines restrictions selon l'emplacement du navire. UN وبعد نقل المعلومات وتجهيزها من جانب مراكز البيانات الوطنية والإقليمية والتعاونية والدولية، تتاح للحكومات المتعاقدة رهنا ببعض القيود المتعلقة بمكان وجود السفينة.
    Ces deux dernières années, la circulation des données entre les stations de surveillance, le Centre international de données et les 69 centres nationaux de données actuellement opérationnels a presque triplé, passant de 5 à 14 gigabytes par jour. Cette augmentation massive témoigne de l'amélioration des capacités et de l'intérêt croissant des centres de données nationaux pour la réception et l'utilisation de nos données. UN وعلى مدى العامين الماضيين فقط، تضاعفت ثلاث مرات تقريبا حركة نقل البيانات بين محطات الرصد ومركز البيانات الدولي و 89 مركز بيانات وطني تعمل حاليا لتزداد من 5 إلى 14 غيغابايت يوميا وهذه الزيادة الهائلة تُوثِّق تحسن مقدرة وتعاظم اهتمام مراكز البيانات الوطنية بتلقي واستخدام بياناتنا.
    De grands progrès ont été faits en faveur de l'établissement d'un système de suivi international avec une infrastructure mondiale de communication mettant en relation les centres de suivi avec un centre de données international à Vienne ainsi qu'avec des centres de données nationaux. UN 21 - وأضافت قائلة إنه أحرز تقدم مطرد في إنشاء النظام الدولي للرصد الذي يتضمن هياكل أساسية للاتصالات العالمية تربط مراكز الرصد بمركز البيانات الدولي في فيينا وبمراكز البيانات الوطنية.
    La première partie consiste en une évaluation de l'état et des tendances de l'environnement mondial au regard des principaux objectifs internationalement convenus comme les objectifs de développement pour le Millénaire (ODM) approuvés en 2000 et les objectifs de divers accords multilatéraux sur l'environnement sur la base des analyses et des ensembles de données nationaux, régionaux et mondiaux. UN الجزء الأول عبارة عن تقييم لحالة واتجاهات البيئة العالمية فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية المتفق عليها دولياً مثل الأهداف الإنمائية للألفية التي تم الاتفاق عليها في عام 2000 وأهداف مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المستندة إلى التحليلات ومجموعات البيانات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    La participation active et continue, dès les premières étapes, d'experts issus des systèmes statistiques internationaux, régionaux et nationaux facilitera la mise en place du socle politique, statistique et institutionnel nécessaire pour harmoniser le suivi des systèmes de gestion des données nationaux, régionaux et internationaux et l'établissement des rapports correspondants. UN وستيسر المشاركة الوثيقة في وقت مبكر وعلى نحو مستمر للخبراء من المنظومات الإحصائية الدولية والإقليمية والوطنية عملية وضع اللبنة الأساسية اللازمة على المستوى الإحصائي والمؤسسي لمواءمة رصد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية والإبلاغ بها.
    IraqInfo, la méthodologie d'enquête à indicateurs multiples (MICS 4), et d'autres éléments des systèmes de données nationaux seront renforcés afin de créer une banque solide de connaissances axées sur les enfants pour faciliter la prise de décisions sur la base de preuves, la planification, le suivi et l'évaluation. UN وسيجري تعزيز موقع Iraqinfo والمجموعة الرابعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات، وغيرهما من مكونات نظم البيانات الوطنية لإنشاء مصرف قوي للمعارف التي تركز على الطفل، لمساعدة عملية صنع القرار بالاستناد إلى الأدلة، والتخطيط والرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more