Ce montant dépasse de loin les estimations données par le Secrétaire général dans son budget estimatif des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2004/05. | UN | ويمثل هذا الاعتماد الاحتياجات الإضافية علاوة على التقديرات التي قدمها الأمين العام في تقديراته لميزانية عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2004-2005. |
Les explications détaillées données par le Secrétaire général concernant les mesures prises pour renforcer les mécanismes de contrôle interne sont les bienvenues, tout comme les progrès faits dans un certain nombre de domaines, notamment l'élaboration, la mise à l'essai et la mise en application de plusieurs programmes de formation et la conception d'un système en ligne amélioré d'agrément des fournisseurs. | UN | 59 - وأضاف قائلاً إن التوضيحات المسهبة التي قدمها الأمين العام بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الضوابط الداخلية تلقى ترحيباً خاصاً، وكذلك التقدم المحرز على عدد من الجبهات، من ضمنها وضع برامج تدريبية شتى واختبارها والشروع في تنفيذها وإنشاء نظام معزز لتسجيل البائعين على شبكة الإنترنت. |
S'agissant des mécanismes d'aide juridique au personnel utilisés dans d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, le Comité consultatif rappelle les informations données par le Secrétaire général aux paragraphes 23 à 33 de son rapport publié sous la cote A/62/294. | UN | 32 - أما فيما يتعلق بآليات تقديم المساعدة القانونية للموظفين في مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة، فإن اللجنة الاستشارية تذكِّر بالمعلومات التي قدمها الأمين العام في الفقرات 23 إلى 33 من تقريره الوارد في الوثيقة A/62/294. |
Compte tenu des raisons données par le Secrétaire général et des considérations exposées dans les paragraphes qui précèdent, le Comité recommande d'approuver la création de six postes P4 et de trois postes P3 d'analyste en matière de sécurité là où cela est nécessaire sur le terrain. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، نظرا للأسباب التي قدمها الأمين العام ومع مراعاة الاعتبارات المبينة في الفقرات السابقة، بإنشاء ست وظائف لمحللين أمنيين برتبة ف-4 وثلاث وظائف برتبة ف-3 حيثما تكون ثمة حاجة إليها في الميدان. |
15. Note les assurances données par le Secrétaire général suivant lesquelles des ressources suffisantes sont inscrites au projet de budget-programme (chapitre 6) pour lui permettre de donner pleinement effet aux dispositions des résolutions 49/60 et 50/53 du 9 décembre 1994 et du 11 décembre 1995 concernant les mesures visant à éliminer le terrorisme international; Chapitre 7A. | UN | ١٥ - تلاحظ التأكيدات التي أعطاها اﻷمين العام بأن هناك موارد متوافرة في الباب ٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة تكفي لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ أحكام القرارين ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ و ٥٠/٥٣ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ تنفيذا كاملا فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي؛ |
Le Comité consultatif apprécie les explications données par le Secrétaire général sur les effets du dispositif de couverture éventuel et sur les dispositions à prendre pour le mettre en place, explications qui, à son avis, permettent de bien comprendre ce que comporte la solution proposée. | UN | 31 - وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للتوضيحات التي قدمها الأمين العام بشأن الآليات المتعلقة بوضع برنامج تحوطي والآثار الناجمة عن ذلك، الأمر الذي يوفر، في رأيه، فهما جيدا للنتائج المترتبة عن العمل بهذا الخيار. |
15. Note les assurances données par le Secrétaire général suivant lesquelles des ressources suffisantes sont inscrites au projet de budget-programme (chapitre 6) pour lui permettre de donner pleinement effet aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale 49/60 et 50/53, en date des 9 décembre 1994 et 11 décembre 1995, respectivement, concernant les mesures visant à éliminer le terrorisme international; | UN | ٥١ - تلاحظ التأكيدات التي أعطاها اﻷمين العام بأن هناك موارد متوافرة في الباب ٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة تكفي لتمكين اﻷمين العام من التنفيذ الكامل ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٩٤/٠٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ و ٠٥/٣٥ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي؛ |