"données sensibles" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الحساسة
        
    • المعلومات الحساسة
        
    • البيانات والمعلومات الحساسة
        
    • بيانات حساسة
        
    • بيانات القياس الحساسة
        
    • معلومات حساسة
        
    Confidentialité et sécurité: confidentialité des communications; sécurité des données sensibles. UN :: السرية والأمن: سرية الاتصالات؛ أمن البيانات الحساسة
    Cette délégation a proposé de définir, pour réglementer la diffusion de ces données sensibles dans le domaine public, des principes conformes aux politiques nationales. UN واقترح ذلك الوفد أن توضع مبادئ توجيهية تتسق مع السياسات الوطنية من أجل تنظيم توافر تلك البيانات الحساسة للعموم.
    Cette dernière aura, comme autre tâche importante, à constituer une base intégrée de données sensibles sur les événements politiques et militaires pouvant avoir une incidence sur le mandat de la mission. UN ومن بين الأهداف الأخرى الحاسمة للخلية المشتركة إنشاء قاعدة بيانات متكاملة تتضمن المعلومات الحساسة المتعلقة بالتطورات السياسية والعسكرية التي يمكن أن تؤثر على ولاية البعثة.
    En outre, certains fournisseurs pourraient renoncer à soumissionner s’il savaient que des données sensibles seraient rendues publiques. UN وربما يحجم مقدمي العروض المحتملين عن تقديم عروضهم إذا ما عرفوا أن المعلومات الحساسة المتعلقة باﻷسعار ستصبح متاحة علنا.
    Le rassemblement de nombreuses données sensibles qui doivent être stockées et gérées de façon à être facilement accessibles; UN :: كميات كبيرة من البيانات والمعلومات الحساسة التي يلزم تخزينها وإدارتها على نحو يتيح الحصول عليها بسهولة؛
    La loi interdit la compilation et l'enregistrement de données sensibles. UN ولا يسمح القانون بجمع بيانات حساسة وتسجيلها.
    Son rôle consiste essentiellement à empêcher la communication de données sensibles à des personnes < < non autorisées > > . UN ومن المهم أن يحول الحاجز المعلوماتي دون كشف بيانات القياس الحساسة لأشخاص " غير مرخص لهم " .
    Cette délégation a proposé de définir, pour réglementer la diffusion de ces données sensibles dans le domaine public, des principes conformes aux politiques nationales. UN واقترح ذلك الوفد وضع مبادئ توجيهية تتّسق مع السياسات الوطنية من أجل تنظيم إتاحة تلك البيانات الحساسة للاطلاع العام.
    Compte tenu de leur caractère particulier et des risques éventuels liés à leur utilisation, les données sensibles, notamment les renseignements sur l'origine ethnique ou raciale, exigent des garanties spéciales. UN وبالنظر إلى محتوى البيانات الحساسة الخاص الذي تتصل به مخاطر محتملة، تستلزم هذه البيانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأصل الإثني أو العرقي، ضمانات خاصة.
    Les participants représentant les différents secteurs industriels ont souligné à quel point il est important de pouvoir obtenir et gérer des données sensibles pour lutter contre la prolifération. UN أكد مشاركون يمثلون قطاعات صناعية مختلفة الدور المحوري لاستقاء وإدارة البيانات الحساسة عند تناول مسألة الانتشار.
    En ce qui concerne la Base élèves 1er degré, le Comité note avec satisfaction que l'État partie en a retiré les données sensibles qui y figuraient à l'origine. UN وفيما يتعلق بقاعدة بيانات تلاميذ المرحلة الأولى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أزالت من هذه القاعدة البيانات الحساسة التي كانت مدرجة فيها أصلاً.
    Traitement hautement confidentiel et sûr des données sensibles par le personnel et les systèmes de la bourse UN :: البيانات الحساسة المعالجة بأعلى مستويات السرية والأمن من قبل موظفي البورصة ونظمها
    La Section de liaison avec les banques aura à charge de tenir les bases de données sensibles. UN وسيكون قسم العلاقات مع المصارف مسؤولا عن تعهّد قواعد البيانات الحساسة.
    Mise au point d'un ensemble d'outils en ligne pour les opérations sur le terrain afin de donner des indications aux membres du personnel sur tous les aspects liés à la classification et à la gestion des données sensibles UN استحداث مجموعة أدوات على الإنترنت للعمليات الميدانية لإرشاد الموظفين بشأن جميع جوانب تصنيف المعلومات الحساسة وإدارتها
    Avant de se suicider, il a effacé les données sensibles. Open Subtitles -نعم قبل أن ينتحر حذف كل المعلومات الحساسة
    Notant que si le souci de la sécurité publique peut justifier la collecte et la protection de certaines données sensibles, il ne dispense pas les États de respecter pleinement les obligations que leur impose le droit international des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن الدول يجب أن تكفل الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان حتى وإن كانت الشواغل المتعلقة بالأمن العام قد تبرر جمع بعض المعلومات الحساسة وحمايتها،
    Notant que si le souci de la sécurité publique peut justifier la collecte et la protection de certaines données sensibles, il ne dispense pas les États de respecter pleinement les obligations que leur impose le droit international des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن الدول يجب أن تكفل الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان حتى وإن كانت الشواغل المتعلقة بالأمن العام قد تبرر جمع بعض المعلومات الحساسة وحمايتها،
    L'Office a accepté, comme le Comité le recommandait à nouveau, de mettre au point des directives concernant la sécurité des systèmes informatiques afin de réglementer l'accès à l'information et aux données sensibles et confidentielles. UN 121 - وافقت الأونروا على التوصية التي شدد عليها المجلس من جديد والتي يدعوها فيها إلى وضع سياسة لأمن نظم المعلومات من أجل إنفاذ وتنظيم عملية الحصول على البيانات والمعلومات الحساسة والسرية.
    Au paragraphe 121, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre au point des directives concernant la sécurité des systèmes informatiques afin de réglementer l'accès à l'information et aux données sensibles et confidentielles. UN 226 - وفي الفقرة 121، أوصى المجلس الأونروا بوضع سياسة لأمن نظم المعلومات من أجل إنفاذ وتنظيم عملية الحصول على البيانات والمعلومات الحساسة والسرية.
    En contrôlant la propagation de données sensibles. Open Subtitles عن طريق الإحتفاظ بمعلومات؟ عن طريق التحكم في توزيع بيانات حساسة
    Les organes fédéraux doivent annoncer tous leurs fichiers de données personnelles, alors que les privés doivent uniquement les annoncer lorsqu'ils traitent régulièrement des données sensibles ou des profils de la personnalité ou lorsqu'ils communiquent régulièrement des données à des tiers. UN وعلى هيئات الاتحاد أن تعلن عن جيمع بطاقات البيانات الشخصية التي لديها، بينما لا يتعين على اﻷفراد بصفتهم الشخصية الاعلان عنها إلا إذا قاموا بانتظام بمعالجة بيانات حساسة أو بيانات تتناول جوانب من الشخصية أو بارسالها بانتظام إلى أشخاص آخرين.
    Son rôle consiste essentiellement à empêcher la communication de données sensibles à des personnes < < non autorisées > > . UN ومن المهم أن يحول الحاجز المعلوماتي دون كشف بيانات القياس الحساسة لأشخاص " غير مرخص لهم " .
    Du même coup, il incombera aux inspecteurs de ne pas chercher à avoir accès à des données sensibles en matière de prolifération. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المفتشين عدم الحصول على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more