"données supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • بيانات إضافية
        
    • البيانات الإضافية
        
    • المعلومات الإضافية
        
    • البيانات التكميلية
        
    • بيانات اضافية
        
    • بيانات تكميلية
        
    • البيانات الاضافية
        
    • البيانات الأخرى
        
    • لبيانات إضافية
        
    • توافر معلومات إضافية
        
    • لتكملة البيانات
        
    Elle avait de plus écrit à l'État côtier pour lui demander des données supplémentaires. UN كما وجهت اللجنة الفرعية كتابا خطيا إلى الدولة الساحلية تطلب فيه بيانات إضافية.
    Chaque Etat partie peut aussi demander des données supplémentaires à une tierce partie par l'intermédiaire du Secrétariat technique. UN ويجوز لكل دولة طرف أيضا أن تطلب بيانات إضافية من طرف ثالث عن طريق اﻷمانة الفنية.
    De plus, lorsque des données supplémentaires sont disponibles sur les concentrations de polluants organiques persistants dans d'autres milieux, ces données pourront être utilisées dans les évaluations, afin de contribuer à une évaluation des tendances des polluants organiques persistants. UN ويمكن استخدام البيانات الإضافية عن المستويات في الوسائط الأخرى، لدى توافرها، في عمليات التقييم في تقرير الاتجاهات.
    Après avoir examiné ces données supplémentaires, le Comité d'application fera des recommandations appropriées à la vingt et unième Réunion des Parties. UN وستَتَقدَّم لجنة التنفيذ بعد نظرها في المعلومات الإضافية بتوصيات مناسبة إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.
    Analyse fondée sur des données supplémentaires extraites des rapports d'évaluation mutuelle UN تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل
    Les membres ont demandé des données supplémentaires sur l'avortement. UN وقد طلب اﻷعضاء الحصول على بيانات إضافية عن اﻹجهاض.
    Les membres ont demandé des données supplémentaires sur l'avortement. UN وقد طلب اﻷعضاء الحصول على بيانات إضافية عن اﻹجهاض.
    Dans son exposé, la délégation a fait observer qu'elle avait obtenu, comme le lui avait recommandé la Sous-Commission, des données supplémentaires auprès de sources publiques. UN ولاحظ الوفد في العرض الذي قدمه أنه حصل، طبقا لما أوصت به اللجنة الفرعية، على بيانات إضافية من المصادر العامة المتاحة.
    Le secrétariat a recensé plusieurs experts et sources de données supplémentaires pour les divers types de gisements et les zones concernées. UN وقد حددت الأمانة عدة خبراء رئيسيين ومصادر بيانات إضافية لأنواع ومواقع الرواسب ذات الصلة.
    Des données supplémentaires ont été obtenues au moyen de témoignages et des réponses à un questionnaire. UN واستقيت بيانات إضافية من الشهادات وردود الاستبيانات.
    La méthode à suivre pour obtenir les données supplémentaires est la suivante : UN وتتم عملية تكوين البيانات الإضافية على النحو التالي:
    Cela permettrait de recenser et de classer les lacunes et les besoins aux fins de collecte et de production de données supplémentaires. UN ويمكن أن يساعد ذلك في تحديد وتصنيف الثغرات والاحتياجات إلى البيانات الإضافية من حيث جمعها وتوليدها.
    La collecte de ces données supplémentaires peut être considérée comme représentant un coût d'opportunité considérable dans la mesure où les fonds engagés pourraient être directement consacrés à des programmes d'approvisionnement en eau ou d'assainissement. UN وقد يُـنظر إلى إنتاج مجموعات البيانات الإضافية هذه باعتبارها تكلفة بديلة كبيرة، إلى حد أنه يمكن تخصيص تلك الأموال بدلا من ذلك لبرامج المياه والمرافق الصحية على نحو مباشر.
    Ces quelques données supplémentaires n'ont pas permis de tirer de nouvelles conclusions. UN ولم تساهم هذه المعلومات الإضافية القليلة في التوصل إلى أية استنتاجات جديدة.
    Néanmoins, compte tenu de la recommandation du Comité et aux fins d'améliorer l'information financière, des données supplémentaires sur la juste valeur des installations mises à disposition au titre de ces accords seront communiquées dans les notes relatives aux états financiers. UN ومع ذلك، فاعتبارا لتوصية المجلس، وتوخيا لتحسين عمليات الكشف، يتعين كشف المعلومات الإضافية عن القيمة المكافئة للخدمات المقدمة بموجب تلك الاتفاقات في إطار الملاحظات المبداة على البيانات المالية.
    Il établissait également des comparaisons dans le temps avec les précédents rapports quinquennaux du Secrétaire général et toutes les données supplémentaires disponibles. UN كما أجرت الدراسة مقارنات على مر الزمن بالرجوع الى تقارير الأمين العام الخمسية السابقة والى جميع البيانات التكميلية المتاحة.
    Le secrétariat croit comprendre qu'il est appelé à évaluer la possibilité de rassembler et de tenir à jour des données supplémentaires en vue de les comparer aux communications nationales, et demande des indications quant aux travaux plus poussés qu'il y aurait lieu d'effectuer. UN فاﻷمانة تفهم أن الولاية تشمل إجراء تقييم لجدوى تجميع وحفظ البيانات التكميلية المتاحة من مصادر ذات حجية بشأن انبعاثات غازات الدفيئة ﻷغراض مقارنتها بالبيانات الوطنية، وهـي ـ
    Adjonction aux statistiques sectorielles de données supplémentaires concernant l'environnement UN إدراج بيانات اضافية ذات صلة بيئية في الاحصاءات القطاعية
    Lorsque les résidents peuvent effectuer des opérations en dehors du système bancaire intérieur, des données supplémentaires doivent être recueillies. UN وحيثما يستطيع المقيمون إجراء المعاملات خارج النظام المصرفي المحلي يتوجب أن تجمع بيانات تكميلية.
    Avec le temps, et avec des données supplémentaires, Open Subtitles في الوقت المحدد اذا كانت البيانات الاضافية تضمن ذلك
    Des données supplémentaires tirées de ces publications ont été utilisées pour compléter les informations fournies dans le présent document. UN وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Tout en exprimant sa préoccupation au sujet du manque de ressources, une autre délégation a appelé l’attention sur le fait que certains pays à revenus intermédiaires avaient enregistré une baisse de leurs indicateurs socioéconomiques et a souligné la nécessité de disposer de données supplémentaires pour pouvoir classer les pays dans les différentes catégories pour ce qui est de l’allocation de ressources. UN وبعد أن عبﱠر وفد آخر عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد، وجﱠه الاهتمام إلى أن بلدانا معينة ذات دخل متوسط تُواجه بمؤشرات اجتماعية واقتصادية متدنية، مما يثير الحاجة لبيانات إضافية بغرض تصنيف البلدان في مختلف فئات تخصيص الموارد.
    a) Tout en reconnaissant que l'évaluation des étapes de l'application du SCN de 1993 avait permis d'obtenir des informations utiles, a souligné qu'il faudrait tenir compte, pour la poursuivre, de données supplémentaires concernant notamment l'actualité, la périodicité, les mesures directes et l'adhésion théorique. UN (أ) إذ تسلم بأن التحليل حسب مؤشرات التطور، استنادا إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 تنفيذا تاما، قد وفر معلومات مفيدة، أكدت أنه ينبغي أن يُراعى في التحليل توافر معلومات إضافية من قبيل تقييم التوقيت، والدورية، والقياس المباشر، والالتزام المفاهيمي.
    d) S'attacher à compléter les données de base par des données supplémentaires sur d'autres milieux tels que, selon le cas, les biotes, l'eau, les sols et les sédiments, y compris les données obtenues par des méthodes de recherche participative communautaire; UN (د) السعي لتكملة البيانات الأساسية ببيانات من أوساط أخرى مثل الكائنات الحية، والمياه، والتربة، والترسبات حسب الاقتضاء، بما في ذلك البيانات البحثية التشاركية المستندة إلى المجتمع المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more