"données sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الميدانية
        
    • البيانات في الميدان
        
    • بيانات ميدانية
        
    Au Kenya, où une importance particulière a été accordée aux problèmes de sécurité alimentaire et de nutrition, la collecte des données sur le terrain s'est étendue sur une année entière, pour des raisons d'ordre saisonnier; ailleurs, elle a duré à peu près trois mois. UN وفي كينيا، حيث وجد اهتمام خاص باﻷمن الغذائي وبقضايا التغذية، فإن الاعتبارات الموسمية تعني أن يمتد جمع البيانات الميدانية على مدى سنة كاملة؛ وفي مواقع أخرى تستغرق فترة العمل الميداني نحو ثلاثة شهور.
    L'un des résultats est que l'on consacre à présent davantage de ressources aux programmes en faveur des femmes, encore que les données sur le terrain montrent qu'il ne s'agit encore que de sommes minuscules. UN ومن نتائج ذلك أن مزيدا من الموارد يخصص اﻵن لبرامج المرأة، وإن كانت البيانات الميدانية تظهر أن هذه الموارد لا تزال ضئيلة.
    Ils participeraient également à la collecte des données sur le terrain, tâche laborieuse à forte intensité de main-d'œuvre, et aideraient à l'analyse et à la modélisation spatiales. UN وسيشاركون أيضا في عملية جمع البيانات الميدانية التي تتطلب يدا عاملة كثيفة وتستغرق وقتا طويلا، وسيساعدون على التحليل الفضائي ووضع النماذج.
    Un manuel d'instructions de trois pages a aussi été établi en vue de guider les enquêteurs sur la manière de recueillir et de rassembler les données sur le terrain. UN كما تم إعداد دليل تعليمات من ثلاث صفحات لتوجيه موظفي المقابلة بشأن عمليات جمع ومضاهاة البيانات في الميدان.
    À l'heure actuelle, le Groupe des systèmes d'information géographique de Juba s'occupe de réunir les données qui sont traitées à Khartoum, mais il est envisagé de le rendre capable de produire, éditer et imprimer des cartes et de collecter et traiter les données sur le terrain. UN وتتولى وحدة نظم المعلومات الجغرافية في جوبا حتى الآن مسؤولية جمع البيانات لتجهيزها في الخرطوم؛ ولكن من المقرر أن تكون لدى الفريق المعني بنظم المعلومات الجغرافية في جوبا القدرة على إعداد وتنقيح وطباعة الخرائط، فضلا عن جمع وتجهيز البيانات في الميدان.
    Les procédés du SIG ont été utilisés pour établir une corrélation entre les éléments cartographiés du paysage autour de 40 villages où des données sur le terrain avaient été recueillies pour déterminer l'abondance d'Anopheles albimanus. UN واستخدمت عمليات الجيس لإيجاد معاملات الارتباط بين تلك العناصر حول أربعين قرية جمعت عنها بيانات ميدانية تحدد تكاثر الـ Anopheles albimanus.
    De plus, les systèmes opérationnels d'alerte précoce à la sécheresse collectent et analysent les mêmes données sur le terrain et de télédétection que celles qui sont nécessaires pour mesurer l'ampleur et l'impact de la désertification. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نظم الإنذار المبكر بالجفاف التشغيلية تستمد وتحلل نفس البيانات الميدانية والمستشعرة عن بعد اللازمة لرصد مدى وآثار التصحر.
    8. La quantité de travail requise pour la collecte de données sur le terrain peut être réduite de 75 %. UN 8- ويمكن تخفيض مستوى المجهود المطلوب لجمع البيانات الميدانية بنسبة 75 في المائة.
    Nombre de ces pays sont confrontés à des difficultés financières et techniques, y compris pour ce qui concerne la disponibilité de navires océanographiques et d'autres équipements techniques permettant de recueillir des données sur le terrain. UN والعديد من تلك البلدان تواجه صعوبات مالية وتقنية، بما في ذلك توافر سفن المسح المجهّزة وغيرها من المعدات التقنية لجمع البيانات الميدانية.
    Avant l'évaluation des dommages causés à l'environnement au Liban réalisée à l'issue du conflit, l'équipe internationale et multidisciplinaire d'experts du PNUE a bénéficié d'une formation sur l'égalité entre les hommes et les femmes afin d'intégrer ces questions dans la collecte de données sur le terrain. UN وقبل إجراء التقييم المتعلق بالأضرار البيئية اللاحقة للمنازعات في لبنان، تلقى فريق الخبراء الدوليين ومتعدد الاختصاصات التابع لليونيب التدريب الجنساني في مجال إدخال القضايا الجنسانية في عملية جمع البيانات الميدانية.
    S'agissant des < < nouvelles technologies pour la saisie et la compilation de données sur le terrain > > , un logiciel d'entretien individuel assisté par ordinateur a été mis au point par l'équipe de l'Étude de la mesure des niveaux de vie de la Banque mondiale avec l'appui de la Stratégie mondiale. UN وفيما يتصل بموضوع البحث " تسخير التكنولوجيا الجديدة لاستخلاص البيانات الميدانية وتجميعها " ، وضع البنك الدولي/فريق دراسة قياس مستويات المعيشة برامجيات المساعد الحاسوبي لإجراء المقابلات الشخصية بدعم قدمته الاستراتيجية العالمية.
    76. Le groupe d'étude sur le GNSS créé dans le cadre du Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique a pour objectif d'harmoniser et de faciliter les activités de collecte de données sur le terrain menées par divers organismes des Nations Unies. UN 76- والغرض من فرقة العمل المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة والتابعة لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية هو مواءمة وتيسير أنشطة جمع البيانات الميدانية التي تضطلع بها وكالات مختلفة تابعة للأمم المتحدة.
    Le Bureau géographique interarmées français a déployé une équipe de 32 soldats spécialisés dans la géographie spatiale et une section chargée de collecter des données sur le terrain en vue de fournir des services de géographie spatiale à l'EUFOR et de collaborer avec la MINURCAT au Tchad et en République centrafricaine. UN 91 - ونشرت الوكالة الفرنسية لرسم الخرائط العسكرية، التابعة للمكتب الجغرافي المشترك بين الجيوش، فريقا يتألف من 32 موظفا للشؤون الجيوفضائية وفصيلة لجمع البيانات الميدانية لتوفير الخدمات الجيوفضائية للقوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي والتعاون مع البعثة.
    Cette évaluation s'appuiera nécessairement sur les informations obtenues auprès d'autres organisations et donnera lieu à une analyse et à une synthèse si les données recueillies couvrent les trois premières semaines, ou à de nouvelles activités intensives de collecte de données sur le terrain. UN وتستفيد هذه العملية أيضا من البيانات الثانوية التي ترد من المنظمات الأخرى وستكون إما عملية ترتيب/تحليل، إن استمرت عملية جمع البيانات الميدانية خلال الأسابيع الثلاثة الأولى، أو عملية تقتضي جولة ثانية مكثفة لجمع البيانات الميدانية.
    g) La recherche spécifique et la collecte de données sur le terrain devraient se poursuivre pour soutenir les activités susmentionnées, y compris les travaux des fonctions des écosystèmes dont la viabilité est menacée par des dépôts de polluants; UN )ز( ينبغي مواصلة إجراء البحوث المحددة وجمع البيانات الميدانية لدعم اﻷنشطة اﻵنفة الذكر، بما في ذلك اﻷنشطة المتعلقة بوظائف النظم اﻹيكولوجية حيث تمثل ترسبات الملوثات تهديدا للاستدامة؛
    e) Prié instamment les [gouvernements] [pays] et les organismes internationaux de poursuivre les recherches dans des domaines précis [,de même que la collecte de données sur le terrain,] en vue d'étudier les incidences écologiques et socio-économiques de la pollution atmosphérique sur les forêts, notamment les travaux relatifs aux fonctions des écosystèmes menacés par les retombées de polluants. UN )ﻫ( حث ]الحكومات[ ]البلدان[ والوكالات الدولية على مواصلة اﻷبحاث المحددة ]وجمع البيانات الميدانية[ المتصلة باﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي للملوثات الجوية على الغابات، بما في ذلك اﻷعمال المتعلقة بالوظائف اﻹيكولوجية حيثما تتعرض الاستدامة للخطر من جراء ترسبات الملوثات.
    a) Les terres peuvent être rouvertes à l'occupation et à l'exploitation par des moyens non techniques, tels que la communication systématique avec les communautés, le recueil de données sur le terrain avec la participation des femmes, des filles, des garçons et des hommes des communautés concernées et des procédures améliorées de recoupement des données et de mise à jour des bases de données; UN (أ) يمكن الإفراج عن الأراضي باتباع أساليب غير تقنية، مثل إقامة اتصال منهجي مع المجتمعات المحلية، وجمع البيانات الميدانية بإشراك جميع أفراد المجتمعات المحلية المعنية من نساء وفتيات وفتيان ورجال، وتحسين إجراءات مطابقة البيانات، وتحديث قواعد البيانات.
    Le Comité comprend bien que le HCR doit veiller à ce que les futurs systèmes de suivi de projets cadrent avec le système FOCUS et en appuient l'application; il réaffirme cependant qu'il importe que le HCR progresse dans la mise en place d'une plate-forme commune de collecte des données sur le terrain. UN ويوافق المجلس على أنه يجب أن تكفل المفوضية أن تكون نظم تتبع المشاريع في المستقبل متسقة مع الإدارة القائمة على النتائج عن طريق نظام فوكاس وداعمة لها. لكن المجلس يكرر التأكيد على أهمية أن تحرز المفوضية تقدما عن طريق وضع برنامج مشترك لجمع البيانات في الميدان.
    Le mécanisme de communication sur l'information entre le Groupe d'experts et les unités de la MONUC chargées de collecter les données sur le terrain devrait être renforcé. UN 186 - ويقترح الفريق تعزيز آلية تبادل التعليقات بشأن المعلومات بين فريق الخبراء ووحدات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقوم بجمع هذه البيانات في الميدان.
    L'étude commencera les 28 et 29 juillet 2003, peu après l'installation du gouvernement provisoire, et sera suivie pendant un mois par la collecte de données sur le terrain. UN وسيشرع في إنجاز هذه الدراسة في 28 و 29 تموز/يوليه 2003 حالما يتم إحلال الحكومة الانتقالية، وبعد انقضاء شهر في جمع البيانات في الميدان.
    g) Recherche spécifique et collecte de données sur le terrain en vue d'appuyer les activités susmentionnées, y compris les travaux sur la fonction d'écosystèmes là où les dépôts de polluants menacent la durabilité. UN )ز( القيام ببحوث محددة وجمع بيانات ميدانية لدعم اﻷنشطة المذكورة أعلاه، بما في ذلك العمل المتعلق بأداء النظم اﻹيكولوجية التي تهدد فيها ترسبات الملوثات الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more