"données ventilées" - Translation from French to Arabic

    • البيانات المصنفة
        
    • بيانات مفصلة
        
    • بيانات مصنفة
        
    • البيانات المفصلة
        
    • البيانات المصنَّفة
        
    • بيانات مصنّفة
        
    • بيانات مصنَّفة
        
    • بيانات مفصّلة
        
    • بيانات مفصَّلة
        
    • المعلومات المصنفة
        
    • البيانات المفصَّلة
        
    • بيانات تفصيلية
        
    • بيانات موزعة
        
    • البيانات المصنّفة
        
    • البيانات المفصّلة
        
    Les données ventilées par sexe sont disponibles dans une certaine mesure. UN وتتوافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس إلى حد ما.
    Des données ventilées aident à déceler les inégalités et à adopter des solutions efficaces. UN وتساعد البيانات المصنفة في تحديد أوجه عدم المساواة، وتنفيذ حلول فعالة.
    On ne dispose pas actuellement de données ventilées par sexe provenant de cette agence. UN ولا توفر الوكالة في الوقت الراهن بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس.
    L'État partie est invité à fournir des données ventilées sur ce problème dans son prochain rapport périodique; UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛
    La Commission a également établi des données ventilées par sexe, selon lesquelles 43 % des votants à l'échelle du pays étaient des femmes. UN وسجلت المفوضية أيضا بيانات مصنفة جنسانيا، تشير إلى أن 43 في المائة من الناخبين على نطاق البلد هم من النساء.
    Par conséquent, il n'était pas possible, dans de nombreux pays de l'Union européenne, de rassembler des données ventilées selon le critère de race et la collecte de telles données était même dans bien des cas illégale. UN ومن ثم، لا يمكن جمع البيانات المفصلة على أساس العرق، وغالباً ما يكون ذلك غير قانوني في العديد من دول الاتحاد الأوروبي.
    20 pays disposent en 2011 d'un plus grand nombre de données ventilées par sexe. UN قيام 20 بلداً في عام 2011 بزيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس
    L'emploi de données ventilées par sexe dans les statistiques relatives à la problématique homme-femme aiderait à améliorer la fourniture des services et leur qualité. UN وسيساعد استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في إحصاءات الجنسين على تحسين أداء الخدمات وتحقيق المساواة.
    Le Rapporteur spécial a recommandé au Ghana de continuer à rassembler et à utiliser des données ventilées en matière d'élaboration de politiques afin d'identifier, de suivre et d'évaluer correctement les interventions. UN وأوصى غانا بمواصلة جمع البيانات المصنفة واستعمالها في صنع السياسات قصد تحديد التدخلات ورصدها وتقييمها حسب الأصول.
    Un certain nombre d'États n'ont pas une idée précise des besoins des victimes, et pour remédier à cette situation, il est primordial de disposer de données ventilées. UN وليس لدى عدد من الدول صورة واضحة عن احتياجات الضحايا، ولمعالجة هذه المسألة فإن البيانات المصنفة أمر أساسي.
    Des données ventilées par sexe sont disponibles dans ce domaine pour l'élection sénatoriale de 2000 et l'élection à la Chambre des représentants de 2001. UN وتتاح بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في هذا الصدد بالنسبة إلى انتخابات مجلس الشيوخ في عام 2000 ومجلس النواب في عام 2001.
    À cet égard, il recommande que l'État partie présente dans son prochain rapport périodique des données ventilées. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف بيانات مفصلة في تقريرها الدوري القادم.
    À cet égard, il recommande que l'État partie présente, dans son prochain rapport périodique, des données ventilées. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم بيانات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل.
    Il regrette également qu'il n'existe pas de données ventilées par sexe sur la propriété foncière. UN وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن ملكية الأراضي.
    Le prochain rapport fournira des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon scolaire chez les filles. UN وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات.
    Mme Maluwa a réaffirmé la nécessité de disposer de données ventilées pour dégager les tendances des épidémies de VIH dans les communautés marginalisées. UN وكررت السيدة مالوا ضرورة إعداد بيانات مصنفة لإبراز اتجاهات انتشار أوبئة فيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المهمشة.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir ces données ventilées dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بهذه البيانات المفصلة في تقريرها المقبل.
    On ne dispose pas de données ventilées par sexe sur ce secteur. UN ولم تكن البيانات المفصلة حسب نوع الجنس عن العاملين في القطاع الصحي متوافرة.
    Indiquer quelles mesures sont envisagées pour la collecte et l'analyse systématiques de données ventilées par sexe dans les domaines couverts par la Convention dans lesquels elles font défaut. UN يرجى تبيان التدابير المزمع اتخاذها لوضع نهج منتظم لجمع وتحليل البيانات المصنَّفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالمجالات التي تعاني الاتفاقية فيها من نقص في هذه المعلومات.
    Le Comité recommande à l'État partie de recueillir des données ventilées sur la situation de la traite au Turkménistan. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مصنّفة عن حالة الاتجار بالبشر في تركمانستان.
    C'est ainsi que la Slovénie recueille des données ventilées par sexe, entre autres sur les congés parentaux et paternels. UN وعلى سبيل المثال تجمع سلوفينيا بيانات مصنَّفة حسب النوع وتتصل بقضايا من قبيل استخدام الإجازة الوالدية والأبوية.
    L'étude a permis au Chili de disposer de données ventilées sur les enfants et les jeunes autochtones. UN وقد وفّرت هذه الدراسة لشيلي بيانات مفصّلة عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    Djibouti se sert cependant de l'indicateur sexospécifique de développement humain et s'efforce de collecter des données ventilées par sexe. UN بيد أن جيبوتي كانت تستعمل مؤشر التنمية البشرية المتعلقة بنوع الجنس وهي تبذل جهودا لجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس.
    :: S'agissant de la fourniture de données ventilées par sexe, des progrès ont déjà été enregistrés. UN :: أحرز بعض التقدم بالفعل في مجال توفير المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Il a été proposé d'inviter des experts de renom spécialisés dans la collecte et la gestion de données ventilées à participer à une session du Groupe de travail, dans le but d'aider les experts à prendre en considération cet aspect. UN وقُدم أيضاً اقتراح لدعوة خبراء بارزين في ميدان جمع البيانات المفصَّلة وإدارتها إلى المشاركة في إحدى دورات الفريق العامل من أجل مساعدة خبراء الفريق في تناول هذه المسألة.
    Ils devraient également fournir des données ventilées par sexe sur les taux de mortalité infantile. UN وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة.
    Il s'agit principalement de données ventilées par secteur économique employant des femmes. UN وهي أساسا بيانات موزعة حسب القطاع الاقتصادي الذي تعمل به المرأة.
    Expliquer comment le Gouvernement entend améliorer la collecte de données ventilées en ce qui concerne les domaines couverts par la Convention. UN ويُرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنّفة المتعلّقة بمجالات الاتفاقية.
    L'auto-identification doit être un élément essentiel dans le cadre de la collecte de données ventilées par origine ethnique. UN ويجب أن يكون مبدأ التحديد الذاتي للهوية أحد أركان عملية جمع البيانات المفصّلة بحسب الأصل الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more