i) L'existence de moyens de réaction rapide en situation d'urgence qui peuvent être mobilisés en cas d'emploi d'une arme biologique, ou de mesures visant à renforcer de tels moyens, avec un résumé des mesures et dispositifs en place ou un lien donnant accès à des informations complémentaires. | UN | (ط) وجود قدرة على الرد العاجل يمكن استعمالها في أعقاب استخدام سلاح بيولوجي أو الجهود الرامية لتعزيز مثل هذه القدرة فضلاً عن موجز للتدابير والترتيبات أو رابطة بالمعلومات الإضافية. |
13. Pour illustrer la façon dont ils respectent leurs obligations, certains États parties ont fourni des détails sur les activités menées au sein d'instances régionales, faisant part notamment de l'existence d'initiatives régionales pertinentes, et joignant un résumé des activités ou un lien donnant accès à des informations complémentaires. | UN | 13- لتوضيح كيفية تقيّدها بالتزاماتها وفّرت بعض الدول الأطراف تفاصيل عن كيفية عملها مع المحافل الإقليمية بما في ذلك العمل من خلال مبادرات إقليمية ذات علاقة بالموضوع فضلاً عن موجز للأنشطة أو رابطة بالمعلومات الإضافية. |
e) Les mesures utiles prises dans le cadre du mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'un résumé des activités ou un lien donnant accès à des informations complémentaires. | UN | (ﻫ) الجهود ذات العلاقة بالموضوع المبذولة في إطار آلية التحقيق التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة فضلاً عن موجز للأنشطة أو رابطة بالمعلومات الإضافية. |
Plus récemment, les communications comportaient un résumé des effets des mesures prises (ou un lien donnant accès à des informations complémentaires). Par exemple, 10 % seulement des communications soumises à la première Conférence d'examen exposaient la nature des lois et règlements nationaux pertinents et 4 % seulement comportaient un résumé de ce qui avait été fait. | UN | ومؤخراً، قدمت مواجز بشأن مؤدى التدابير (أو روابط بالمعلومات الإضافية) وعلى سبيل المثال فإن 10 في المائة من وثائق المؤتمر الاستعراضي الأول حددت طبيعة القوانين والأنظمة ذات الشأن وهناك 4 في المائة قدمت مواجز لما قامت به. |