donnant suite à une recommandation de l'Instance permanente, il a adopté une note d'orientation générale sur les peuples autochtones en novembre 2012. Ce document aidera les fonctionnaires du PNUE à faire participer les peuples autochtones à l'exécution de son programme de travail | UN | وبناء على توصية من المنتدى الدائم، فقد أقر برنامج البيئة توجيهات السياسة المتعلقة بالشعوب الأصلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وهو ما سيدعم موظفي البرنامج في التعامل مع الشعوب الأصلية في برنامج عمله. |
84. À la 10e séance, le 17 novembre, la COP/MOP, donnant suite à une recommandation du SBI, a adopté la décision 5/CMP.2 intitulée < < Fonds pour l'adaptation > > (FCCC/KP/CMP/2006/10/Add.1). | UN | 84- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ(16)، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر 5/م أإ-2 المعنون " صندوق التكيف " |
donnant suite à une recommandation de la Commission de la condition de la femme et du Conseil économique et social, l'Assemblée a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (résolution 54/4). | UN | 14 - وبناء على توصية لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتمدت الجمعية البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه (القرار 54/4). |
C'est pourquoi, donnant suite à une recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Groupe de travail recommande que soit élaborée une déclaration des Nations Unies sur la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine, qui pourrait constituer l'un des principaux objectifs de la Décennie. | UN | ولذلك يوصي الفريق العامل، تماشياً مع إحدى توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوضع إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان للمنحدرين من أصل أفريقي باعتباره أحد الأهداف الرئيسية للعقد. |
Conscient qu'il importe de valoriser les avantages que procurent les normes IPSAS et donnant suite à une recommandation antérieure du Comité, le HCR a mis au point des indicateurs de résultats pour suivre les données et la mise en œuvre des procédures. | UN | 99 - تعي المفوضية أهمية تحقيق الفوائد، واستجابة لتوصية المجلس السابقة، فقد وضعت مؤشرات أداء رئيسية لرصد البيانات وإنفاذ الإجراءات. |
Après réexamen des responsabilités qui s'attachent à ce poste et donnant suite à une recommandation du Comité consultatif, l'ONUCI propose de le supprimer et de répartir les fonctions considérées entre le Directeur du Bureau et son assistant spécial. | UN | بعد إجراء مزيد من الاستعراض لمسؤوليات هذه الوظيفة، ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية، تقترح عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلغاء هذه الوظيفة وتوزيع مهامها على مدير المكتب ومساعده. |
82. À la 10e séance, le 17 novembre, la COP/MOP, donnant suite à une recommandation du SBI, a adopté la décision 6/CMP.2 intitulée < < Renforcement des capacités au titre du Protocole de Kyoto > > (FCCC/KP/CMP/2006/10/Add.1). | UN | 82- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ(15)، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر 6/م أإ-2 المعنون " بناء القدرات بموجب بروتوكول كيوتو " |
95. À la 10e séance, le 17 novembre, la COP/MOP, donnant suite à une recommandation du SBI, a adopté la décision 11/CMP.2 intitulée < < Questions administratives, financières et institutionnelles > > (FCCC/KP/CMP/2006/10/Add.1). | UN | 95- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ(18)، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر 11/م أإ-2 المعنون " المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية " |
97. À la 10e séance, le 17 novembre, la COP/MOP, donnant suite à une recommandation du SBI, a adopté la décision 9/CMP.2 intitulée < < Privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto > > (FCCC/KP/CMP/2006/10/Add.1). | UN | 97- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ(19)، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر 9/م أإ-2 المعنون " امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في هيئات مشكلة أنشئت بموجب بروتوكول كيوتو " (FCCC/KP/CMP/2006/10/Add.1). |
98. À la 10e séance, le 17 novembre, la COP/MOP, donnant suite à une recommandation du SBSTA, a adopté la décision 8/CMP.2 intitulée < < Gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto: Italie > > (FCCC/KP/CMP/2006/10/Add.1). | UN | 98- في الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية(20)، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر 8/م أإ-2 المعنون " إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو: إيطاليا " (FCCC/KP/CMP/2006/10/Add.1). |
99. À la même séance, la COP/MOP, donnant suite à une recommandation du SBSTA, a adopté les conclusions intitulées < < Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: questions relatives aux inventaires des gaz à effet de serre > > . | UN | 99- وفي الجلسة نفسها، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية(21)، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الاستنتاجات المعنونة " قضايا منهجية بموجب بروتوكول كيوتو: قضايا متصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة " . |
64. À sa 9e séance, les 9 et 10 décembre, donnant suite à une recommandation du SBI, la COP/MOP a adopté la décision 29/CMP.1 intitulée < < Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement > > (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.4). | UN | 64- وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ()، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في جلسته التاسعة المعقودة في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر، المقرر 29/م أإ-1 المعنون " بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية " FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.4)). |
79. À sa 9e séance, les 9 et 10 décembre, donnant suite à une recommandation du SBI, la COP/MOP a adopté la décision 35/CMP.1 intitulée < < Exécution du budget de l'exercice biennal 20042005 au 30 juin 2005 > > (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.4). | UN | 79- وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ()، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في جلسته التاسعة المعقودة في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر، المقرر 35/م أإ-1 المعنون " أداء الميزانية في فترة السنتين 2004-2005 حتى 30 حزيران/يونيه 2005 " FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.4)). |
82. À sa 9e séance, les 9 et 10 décembre, donnant suite à une recommandation du SBI, la COP/MOP a adopté la décision 33/CMP.1 intitulée < < Privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto > > (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.4). | UN | 82- وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ()، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في جلسته التاسعة المعقودة في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر، المقرر 33/م أإ-1 المعنون " الامتيازات والحصانات المقدمة إلى الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو " |
53. À sa 9e séance, les 9 et 10 décembre, donnant suite à une recommandation du SBSTA, la COP/MOP a adopté la décision 12/CMP.1 intitulée < < Directives relatives aux systèmes de registres prévus au paragraphe 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto > > (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.2). | UN | 53- وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في جلسته التاسعة المعقودة في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر، المقرر 12/م أإ-1 المعنون " الإرشادات المتصلة بنظم السجلات في إطار الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو " (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.2). |
91. À la même séance, donnant suite à une recommandation du SBSTA, la COP/MOP a adopté la décision 8/CMP.1 intitulée < < Conséquences de la mise en place de nouvelles installations de production d'hydrochlorofluorocarbone22 (HCFC22) dans le but d'obtenir des unités de réduction certifiée des émissions pour la destruction d'hydrochlorofluorocarbone23 (HFC23) > > (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.1). | UN | 91- وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في الجلسة نفسها، المقرر 8/م أإ-1 المعنون " الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركب الهيدروكلوروفلوروكربون 22، تسعى للحصول على وحدات خفض انبعاثات معتمد من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون 23 " (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.1). |
C'est pourquoi, donnant suite à une recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Groupe de travail recommande que soit élaboré avant 2015 un projet de déclaration des Nations Unies sur la promotion et le plein respect des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine, pour approbation par le Conseil des droits de l'homme. | UN | ولذلك يوصي الفريق العامل، تماشياً مع إحدى توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي واحترام هذه الحقوق بالكامل بحلول عام 2015 كي يوافق عليه مجلس حقوق الإنسان. |
9. donnant suite à une recommandation de l'Instance permanente, le HCDH, l'OIT et le secrétariat de l'Instance permanente ont organisé conjointement une réunion d'experts sur le thème du < < Suivi: indicateurs, mécanismes et données pour l'évaluation de la réalisation des droits des peuples autochtones > > , qui s'est tenue, à Genève, les 20 et 21 septembre 2010. | UN | 9- واستجابة لتوصية قدمها المنتدى الدائم، تعاونت المفوضية ومنظمة العمل الدولية وأمانة المنتدى الدائم على تنظيم اجتماع خبراء موضوعه " التتبع: المؤشرات والآليات والبيانات المتعلقة بتقييم إعمال حقوق الشعوب الأصلية " . وعُقد الاجتماع في جنيف يومي 20 و21 أيلول/سبتمبر 2010. |
donnant suite à une recommandation formulée dans un précédent rapport du BSCI, la Section des pratiques optimales de maintien de la paix du Département a enrichi le site Web du Département de nombreuses directives, consignes permanentes et autres indications sur la marche à suivre, et continue d'aider d'autres services du Département à organiser et à mettre à jour leurs règles et procédures. | UN | واستجابة لتوصية وردت في تقرير سابق صادر عن المكتب()، أضاف القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام التابع للإدارة عدة توجيهات، وإجراءات تشغيل موحدة قائمة، وإرشادات أخرى إلى الموقع الشبكي للإدارة؛ وهو لا يزال يساعد في تنظيم واستكمال السياسات والإجراءات بالاشتراك مع مكاتب أخرى في الإدارة. |
Après réexamen des responsabilités qui s'attachent à ce poste et donnant suite à une recommandation du Comité consultatif, l'ONUCI propose de le déclasser à P-5. | UN | بعد إجراء مزيد من الاستعراض لمسؤوليات هذه الوظيفة، ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية، تقترح عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خفض رتبة هذه الوظيفة إلى الرتبة ف-5. |