"donne des informations sur" - Translation from French to Arabic

    • يقدم معلومات عن
        
    • ويقدم معلومات عن
        
    • قدم معلومات عن
        
    • وهو يتضمن معلومات عن
        
    • معلومات حول
        
    • معلوماتٍ عن
        
    • ويورد معلومات عن
        
    • يقدم التقرير معلومات عن
        
    • الوارد أدناه معلومات عن
        
    • من التقرير معلومات عن
        
    • التي تقدم معلومات عن
        
    Ils lui ont expliqué qu'ils ne le laisseraient pas partir car ils craignaient qu'il ne donne des informations sur leurs positions aux FDS. UN وأوضحوا له أنهم لن يُطلقوا سراحه لأنهم يخشون أن يقدم معلومات عن مواقعهم إلى قوات الدفاع والأمن.
    HelpAge International a publié un rapport sur le vieillissement et le développement qui donne des informations sur la situation des personnes âgées dans les pays en développement et dans les États en transition d’Europe centrale et orientale. UN ١٩ - وأصدرت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين " تقرير الشيخوخة والتنمية " ، الذي يقدم معلومات عن حالة كبار السن في البلدان النامية وفي دول أوروبا الشرقية وأوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة انتقال.
    Une nouvelle section sur l'exécution du budget donne des informations sur les répercussions des changements apportés aux activités et aux facteurs opérationnels sur l'exécution du budget pendant la période considérée. UN وأضيف قسم جديد يتعلق بتنفيذ الميزانية ويقدم معلومات عن اﻷثر الذي أحدثته التغييرات الجديدة في اﻷنشطة والعوامل التنفيذية على تنفيذ الميزانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le présent rapport, cinquième du genre, aborde l'ensemble des activités du Département et donne des informations sur les autres domaines au sujet desquels l'Assemblée générale a demandé des informations. UN ويغطي هذا التقرير، وهو الخامس من نوعه، الأنشطة العامة للإدارة ويقدم معلومات عن المجالات المتبقية التي طلبت الجمعية العامة معلومات بشأنها.
    1. Prend note du rapport conjoint du Secrétaire général et de la HautCommissaire aux droits de l'homme sur le droit au développement, qui donne des informations sur les activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme entre mai 2013 et avril 2014 en vue de promouvoir et de réaliser le droit au développement; UN 1- يحيط علماً بالتقرير الموحد للأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية()، الذي قدم معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله في الفترة من أيار/مايو 2013 إلى نيسان/أبريل 2014؛
    Le présent rapport est établi en application de la résolution 61/146 de l'Assemblée générale et donne des informations sur la diffusion de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'égard des enfants et sur les progrès accomplis au cours de la phase initiale du suivi de l'étude. UN هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 61/146، وهو يتضمن معلومات عن نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال وعن التقدم الذي تحقق في المرحلة الأولى لمتابعة الدراسة.
    Cette section donne des informations sur la compatibilité des articles de la Convention avec les droits consacrés par la législation soudanaise. UN تضمن معلومات حول توافق بنود الاتفاقية مع الحقوق المنصوص عليها في القانون السوداني.
    Le présent document donne des informations sur les activités du Corps commun d'inspection (CCI) conformément au dispositif de suivi de l'application de ses recommandations prévu dans la décision IDB.24/Dec.11. UN يقدِّم هذا التقرير معلوماتٍ عن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة وفقاً لمخطَّط متابعة توصياتها، عملاً بالمقرّر م ت ص-٢٤/م-١١.
    Ce rapport comporte également une section thématique sur les réparations en cas de disparition forcée et donne des informations sur les autres activités menées par le Groupe de travail. UN ويضم التقرير أيضاً فرعاً مواضيعياً بشأن جبر أضرار الاختفاء القسري، ويورد معلومات عن أنشطة أخرى اضطلع بها الفريق العامل.
    C'est dans ce contexte que Y. O., beau-frère de l'auteur, a été arrêté, battu et torturé par les autorités turques en août 1996 pour qu'il donne des informations sur les membres de sa famille et, particulièrement, sur la situation de l'auteur. UN وهذه هي الظروف التي قامت فيها السلطات التركية باعتقال ي. و. شقيق زوجة مقدم البلاغ، وضربه وتعذيبه في آب/أغسطس 1996 لكي يقدم معلومات عن أفراد الأسرة، وعلى وجه الخصوص، عن حالة مقدم البلاغ.
    Il convient notamment de signaler l'édition de 2004 de l'Annuaire sur les appuis fournis par les institutions aux projets productifs et à l'emploi pour les femmes, qui donne des informations sur 83 programmes du Gouvernement fédéral ayant pour objet d'appuyer les initiatives productives lancées par des femmes, les femmes autochtones notamment. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى طبعة عام 2004 من دليل عمليات الدعم المؤسسي للمشاريع الإنتاجية ولعمل المرأة، الذي يقدم معلومات عن 83 برنامجا للحكومة الاتحادية يدعم المبادرات الإنتاجية للنساء، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية.
    Dans les tableaux 6 et 7 de son rapport d'ensemble pour l'exercice en cours, le Secrétaire général donne des informations sur les initiatives et les mesures d'efficience mises en œuvre en 2011/12, sans pour autant présenter aucune donnée financière à l'appui. UN 18 - وفي تقرير الاستعراض لهذا العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقدم معلومات عن المبادرات والمكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة التي تم تنفيذها في الفترة 2011/2012 في الجدولين 6 و 7، وإن لم يفصح عن أي بيانات مالية.
    Le rapport établi par le Gouvernement chinois comprend deux parties; la première est un aperçu d'ensemble; la seconde donne des informations sur l'application de certains des articles de la Convention. UN 5- وينقسم التقرير الذي أعدته الحكومة المركزية إلى جزأين: الجزء الأول هو عبارة عن لمحة عامة؛ والجزء الثاني يقدم معلومات عن تنفيذ فرادى مواد الاتفاقية.
    Le site UN Member States on the Record (www.un.org/Depts/dhl/unms//) donne des informations sur le travail que les différents États Membres font et les mesures qu'ils prennent à l'ONU. UN السجل الرسمي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة (www.un.org/depts/dhl/unms/): يقدم معلومات عن أعمال وإجراءات فرادى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Cette brochure présente brièvement la Convention et le Protocole facultatif, explique le processus de signature et de ratification, donne des informations sur les législations et politiques visant à mettre en œuvre la Convention et expose les divers mécanismes de surveillance requis. UN ويُلقي هذا الكتيب نظرة على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ويوضح عملية التوقيع والتصديق، ويقدم معلومات عن التشريعات والسياسات لتنفيذ الاتفاقية ويناقش مختلف آليات الرصد اللازمة.
    Il présente brièvement le Bureau, expose les principaux problèmes que son travail de vérification interne des comptes et d'enquête a fait ressortir et donne des informations sur la divulgation des rapports d'audit interne en 2011. UN كما يقدم نظرة عامة عن المكتب، ويصف المسائل الرئيسية التي أبرزتها المراجعة الداخلية للمكتب وأعمال التحقيق، ويقدم معلومات عن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات خلال عام 2011.
    Le présent rapport annuel, qui porte sur la période du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, donne des informations sur diverses caractéristiques démographiques du personnel du Secrétariat, ainsi que sur le système des fourchettes optimales qui régit la répartition géographique du personnel. UN يغطي هذا التقرير السنوي الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 ويقدم معلومات عن الخصائص الديمغرافية لموظفي الأمانة العامة وعن نظام النطاقات المستصوبة للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    1. Prend note du rapport conjoint du Secrétaire général et de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur le droit au développement, qui donne des informations sur les activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de décembre 2011 à juin 2012 en vue de promouvoir et de réaliser le droit au développement; UN 1- يحيط علماً بالتقرير الموحد للأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية()، الذي قدم معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله خلال الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى حزيران/يونيه 2012؛
    1. Prend note du rapport conjoint du Secrétaire général et de la HautCommissaire aux droits de l'homme sur le droit au développement, qui donne des informations sur les activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme entre juillet 2012 et mai 2013 en vue de promouvoir et de réaliser le droit au développement; UN 1- يحيط علماً بالتقرير الموحد للأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية()، الذي قدم معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله في الفترة الممتدة من تموز/ يوليه 2012 إلى أيار/مايو 2013؛
    Le présent rapport, présenté conformément à ces demandes, donne des informations sur l'échéancier soumis antérieurement par Sao Tomé-et-Principe et sur son état d'application au 31 décembre 2012. UN وهذا التقرير مقدم استجابة للطلبين المذكورين، وهو يتضمن معلومات عن خطة التسديد التي قدمتها في وقت سابق سان تومي وبرينسيــبي وعن حالة تنفيذ هذه الخطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Par ailleurs, elle donne des informations sur la notion d'adoption et celle de kafalah en droit islamique et se conclut par le recensement des mesures administratives adoptées par les pouvoirs publics en matière de milieu familial. UN ووردت معلومات حول مفهوم التبني والكفالة، واختتم المحور بالتدابير الإدارية التي اتخذتها الدولة في مجال البيئة العائلية.
    Le présent rapport préliminaire donne des informations sur certaines des activités réalisées au cours des dixhuit derniers mois, sous les auspices du HautCommissariat, pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN ويقدِّم هذا التقرير المؤقت معلوماتٍ عن بعض الأنشطة المضطلَع بها تحت رعاية المفوضية خلال فترة الثمانية عشر شهراً الأخيرة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Il modifie les annexes I, III, V, VIII et IX du document A/50/650/Add.1 du 30 novembre 1995, et donne des informations sur les ressources fournies pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1995. UN ويتضمن التقرير تنقيحا للمرفقات اﻷول والثالث والخامــــس والثامن والتاسع للوثيقة A/50/650/Add.1 المؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ويورد معلومات عن الموارد الموفرة للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Enfin, le rapport donne des informations sur l'évaluation des programmes de coopération technique mis en oeuvre en 1998. UN وأخيرا، يقدم التقرير معلومات عن تقييم برامج التعاون التقني المضطلع بها في عام 1998.
    Le tableau 2 donne des informations sur les principaux contributeurs de ressources locales et les principales entités concernées en 2010. UN ويتضمن الجدول 2 الوارد أدناه معلومات عن أبرز المساهمين بالموارد المحلية وعن الكيانات الرئيسية المشاركة في عام 2010().
    Son annexe I donne des informations sur l'état de la ratification par les Etats de la région des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وترد في المرفق اﻷول من التقرير معلومات عن حالة تصديق دول المنطقة على الصكوك الرئيسية لحقوق الانسان.
    b) Le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/5 donne des informations sur les rejets de mercure provenant des secteurs du pétrole et du gaz; UN الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/5 التي تقدم معلومات عن إطلاقات الزئبق من قطاع النفط والغاز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more