"donne un aperçu du" - Translation from French to Arabic

    • لمحة عامة عن
        
    • نظرة عامة عن
        
    2. Le présent document donne un aperçu du projet de budgetprogramme pour le prochain exercice biennal. UN 2- تقدم هذه الوثيقة لمحة عامة عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    La section III du rapport donne un aperçu du cadre juridique applicable, compte tenu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, du droit international conventionnel et coutumier et des conventions internationales contre le terrorisme. UN ويقدم الفرع ثالثا من هذا التقرير لمحة عامة عن الإطار القانوني المنطبق على النحو المبين في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وفي قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي واتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    Le rapport donne un aperçu du cadre relatif aux droits de l'homme dans lequel s'inscrit le développement des peuples autochtones et des difficultés auxquelles ce processus se heurte. UN ٣ - ويقدم التقرير لمحة عامة عن إطار حقوق الإنسان، وعن الشواغل المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية.
    59. En ce qui concerne le harcèlement sexuel, le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre de plaintes pour agression, violence et harcèlement soumises à l'Inspection des affaires sociales et de l'emploi entre 2010 et 2012. UN 59 - فيما يتعلق بالتحرش الجنسي، يقدم الجدول الوارد أدناه لمحة عامة عن عدد الشكاوى المقدمة إلى هيئة تفتيش الشؤون الاجتماعية والعمل بشأن الاعتداء والعنف والتحرش في الفترة من 2010 إلى 2012.
    Il donne un aperçu du travail accompli par les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies et du HCDH pour sensibiliser la population aux questions relatives à la liberté de religion ou de croyance, au respect de la diversité et au dialogue entre les civilisations et les cultures. UN كما يقدم نظرة عامة عن أعمال آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان وأعمال المفوضية لرفع الوعي للمسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، واحترام التنوع، والحوار بين الحضارات والثقافات.
    La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les publications de la Division de statistique. Ce rapport donne un aperçu du programme de publication de la Division et rend compte de la production et de la diffusion de ses deux types de publications - les annuaires et autres répertoires et les publications méthodologiques. UN سيعرض على اللجنة تقرير للأمين العام عن منشورات شعبة الإحصاءات يقدم لمحة عامة عن برنامج منشورات الشعبة وإعداد ونشر فئتيها من المنشورات: الحوليات وغيرها من الخلاصات، والمنشورات المنهجية.
    Il serait très utile pour les États que ce projet de rapport donne un aperçu du contexte général, contienne une analyse de la jurisprudence et énonce des recommandations en la matière. UN وسيكون شمول مشروع التقرير لمحة عامة عن الخلفية العامة، وتحليل للسوابق القضائية وتوصيات مناسبة بمثابة مساعدة كبيرة للدول.
    Le tableau 1 donne un aperçu du rapport et indique les sections, la composition de l'effectif et une analyse récapitulative par variables démographiques. UN 2 - ويقدّم الجدول 1 لمحة عامة عن التقرير تُظهِر الأبواب وأعداد الأشخاص وتحليلا موجزا بحسب المتغيّرات الديمغرافية.
    Le présent document donne un aperçu du projet de budget-programme de la Convention pour l'exercice biennal 2010-2011. UN تقدم هذه الوثيقة لمحة عامة عن الميزانية البرنامجية المقترحة للاتفاقية لفترة السنتين 2010-2011.
    Le rapport résume le mandat de la mission et donne un aperçu du territoire visité avant de décrire les activités de la mission aux Tokélaou, à Samoa et en Nouvelle-Zélande, et présente ses conclusions et recommandations. UN وقال إن التقرير يرسم الخطوط العريضة لصلاحيات البعثة ويعطي لمحة عامة عن الإقليم الذي قامت بزيارته، ثم يُقدم وصفا لأنشطة البعثة في توكيلاو وساموا ونيوزيلندا، ويعرض الاستنتاجات والتوصيات.
    46. Le tableau ci-dessous donne un aperçu du salaire mensuel moyen des hommes et des femmes ainsi que des différences entre les deux. UN 46- ويتضمن الجدول أدناه لمحة عامة عن متوسط الأجر الشهري للذكور والإناث والفوارق القائمة بينهم.
    Cette publication donne un aperçu du cadre juridique en vigueur pour les ressources minérales, les aspects scientifiques de ces ressources et les perspectives économiques et technologiques. UN ويقدم هذا المنشور لمحة عامة عن الإطار القانوني الحالي للموارد المعدنية البحرية، والجوانب العلمية لتلك الموارد، والآفاق الاقتصادية والتكنولوجية.
    Les sections IV et V du rapport contiennent des précisions sur les dépenses supplémentaires au titre de la sécurité et de la construction et le tableau 3 donne un aperçu du coût révisé du projet. UN ويتضمن الفرعان الرابع والخامس من التقرير معلومات تفصيلية عن متطلبات الأمن والتشييد الإضافية، ويعطي الجدول رقم 3 لمحة عامة عن تكاليف المشروع المنقحة.
    Cette publication donne un aperçu du marché des dérivés de crédit, des éléments de base du contrat d'échange sur le risque de défaillance et du règlement à la suite d'un évènement de crédit, et établit une comparaison avec d'autres types de produits et de techniques de crédit. UN ويشمل الكُتيب لمحة عامة عن سوق مشتقات الائتمان، والعناصر الأساسية لمقايضة ائتمان ما في حالة التخلف عن الدفع، والتسوية التي تعقب حدوث الائتمان ومقارنة مع أنواع أخرى لمنتجات وتقنيات الائتمان.
    2. Le présent rapport donne un aperçu du programme de travail du GCE pour la période 2003-2007. UN 2- يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2003-2007.
    Le tableau B.6 donne un aperçu du cadre de gestion des résultats du Centre. UN 20 - ويعرض الجدول باء - 6 لمحة عامة عن إطار إدارة الأداء في المركز.
    La figure III donne un aperçu du déploiement général d'Inspira ainsi que des futurs plans. Figure III UN 72 - يقدم الشكل الثالث لمحة عامة عن التنفيذ الشامل لنظام إنسبيرا، جنبا إلى جنب مع الخطط المستقبلية.
    L'annexe I donne un aperçu du processus suivi pour élaborer les principes directeurs, et l'annexe II fournit une liste des résolutions et documents pertinents. UN ويتضمن المرفق الأول لمحة عامة عن المسار الذي اتُبع من أجل وضع المبادئ التوجيهية، بينما يقدم المرفق الثاني قائمة بالقرارات والوثائق ذات الصلة.
    Aux paragraphes 34.48 à 34.51 du projet de budget-programme, le Secrétaire général donne un aperçu du travail que mène actuellement le Groupe de l'analyse des menaces et des risques ainsi que des tâches qu'il pourrait être amené à exécuter à l'avenir. UN 50 - وفي الفقرات من 34-48 إلى 34-51 من وثيقة الميزانية، يقدم الأمين العام لمحة عامة عن العمليات الحالية والمقبلة المقترحة لوحدة تقييم التهديدات والمخاطر.
    La section I donne un aperçu du Programme mondial de recensement de la population et de l'habitation de 1990, réalisé par 202 pays ou territoires au cours de la décennie allant de 1985 à 1994 conformément à la résolution 1985/8 du Conseil économique et social. UN ويقدم الفرع اﻷول نظرة عامة عن برنامج التعداد العالمي للسكان والمساكن لعام ٠٩٩١، الذي نفذه ٢٠٢ من البلدان أو المناطق خلال العقد ٥٨٩١-٤٩٩١ عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٨ بهذا الصدد.
    Cela donne un aperçu du type de coopération interinstitutions qui peut être requis dans chaque cas, ainsi que des différentes unités et divisions de la CNUCED qui sont ou qui peuvent être impliquées et doivent travailler ensemble sur un tel ou tel thème. UN ويقدم هذا نظرة عامة عن نوع التعاون المطلوب بين الوكالات الذي قد يكون ذا أهمية في كل مجال من المجالات، بالإضافة إلى مختلف الشعب والوحدات المعنية أو التي قد يعنيها الأمر التابعة للأونكتاد والتي تحتاج إلى العمل مع بعضاً البعض بخصوص موضوع محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more