donner également des renseignements sur les conditions de détention et les traitements imposés aux personnes condamnées à mort ou à des peines de réclusion à perpétuité. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن ظروف اعتقال ومعاملة المحكوم عليهم بالإعدام أو بالسجن المؤبد. |
donner également des renseignements sur la manière dont les personnes handicapées sont associées, par l'intermédiaire des organisations qui les représentent, à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation de ce plan et des autres politiques et lois intéressant les personnes handicapées. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن كيفية إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال المنظمات التي تمثلهم، في وضع وتنفيذ وتقييم هذه الخطة والسياسات والتشريعات الأخرى المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
donner également des renseignements sur la procédure permettant aux particuliers de déposer plainte contre des membres des forces de sécurité. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الإجراء المتاح لتمكين الأفراد من رفع شكاوى ضد أفراد قوات الأمن. |
donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية. |
donner également des renseignements sur les affaires en instance devant l'Autorité nationale suprême de lutte contre la corruption et celles qui ont fait l'objet d'une enquête. Préciser s'il est prévu d'apporter des modifications à la législation pour la mettre en conformité avec la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن الحالات المعلّقة والحالات الجاري التحقيق فيها من جانب الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد، وبيان ما إذا كانت هناك تعديلات متوقّعة للتشريعات لجعلها متسقة مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
donner également des renseignements sur les données relatives aux disparitions forcées figurant dans le rapport sur les affaires concernant des crimes internationaux adressé chaque année à la Chambre des représentants, évoqué aux paragraphes 28 à 30 du rapport. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن حالات الاختفاء القسري فيما يتعلق برسالة الإبلاغ السنوية عن الجرائم الدولية الموجهة إلى مجلس النواب والمشار إليها في الفقرات من 28 إلى 30 من التقرير. |
donner également des renseignements à jour sur le nombre de plaintes déposées par des travailleurs migrants pour mauvais traitements au cours de la période considérée, le nombre de celles qui ont donné lieu à des enquêtes, la durée de ces enquêtes et leur issue. | UN | كما يرجى تقديم بيانات محدّثة بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة العمال المهاجرين الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعدد تلك التي حُقق فيها ومدة التحقيقات ونتائجها(). |
donner également des renseignements sur les plaintes reçues et traitées. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات بشأن الشكاوى التي وردت والشكاوى التي نُظر فيها. |
donner également des renseignements sur l'aide fournie aux personnes handicapées pour compenser les surcoûts liés au handicap au quotidien, sous forme d'allocations par exemple. | UN | ويُرجَى أيضاً تقديم معلومات عن الدعم المقدم للتعويض عن التكاليف الإضافية للمعيشة بسبب الإعاقة، مثل إعانات الإعاقة. |
donner également des renseignements sur les autres mesures prises pour prévenir et combattre ce genre de pratique, qui équivaut à un acte de violence à l'égard des filles concernées et à un traitement inhumain ou dégradant, et viole de ce fait la Convention. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لمنع ومحاربة هذه الممارسة التي تشكِّل عنفاً يُمارَس ضد هؤلاء الفتيات ومعاملة لا إنسانية ومهينة لهن، ومن ثم فهي تشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
donner également des renseignements sur le nombre et la nature des cas dans lesquels les dispositions de la législation pénale concernant les actes de torture ont été appliquées depuis leur introduction dans le Code pénal en 2004. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد وطبيعة الحالات التي طبقت بشأنها أحكام قانون العقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب منذ استحداثها في قانون العقوبات في عام 2004. |
donner également des renseignements actualisés sur la préparation de la Stratégie nationale pour lutter contre la violence sexiste et sur la mise en œuvre du projet de lutte contre la violence liée au sexe et au genre mentionné aux paragraphes 313 et 314 du rapport. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عن عملية إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعن تنفيذ مشروع مكافحة العنف القائم على أساس الجنس والعنف الجنساني المشار إليه في الفقرتين 313 و314 من التقرير. |
donner également des renseignements sur les ressources financières et humaines dont disposent ces mécanismes institutionnels, ainsi que sur les crédits budgétaires accordés par l'État partie pour la mise en œuvre de la loi précitée et l'application de la Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذه الآليات المؤسسية وكذلك عن مخصصات ميزانية الدولة الطرف لتنفيذ القانون أعلاه ولتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
donner également des renseignements sur le rôle et le mandat du Département spécial chargé des droits des citoyens, indiquer les liens existant entre son mandat et celui du Médiateur pour les droits de l'homme et donner des exemples de cas de discrimination à l'égard de femmes qu'il a traités, en en précisant l'issue. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما يلي: دور الإدارة الخاصة المعنية بحقوق المواطنين وولايتها؛ ومدى العلاقة بين ولايتها وولاية أمين المظالم؛ وضرب أمثلة عن الشكاوى التي تلقتها الإدارة والتي تتعلق بالتمييز في حق المرأة وما انتهت إليه. |
donner également des renseignements sur l'état d'avancement du projet de code pénal (CEDAW/C/BEN/4, par. 11) et sur la modification de la loi concernant la création de la nouvelle institution nationale des droits de l'homme. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون الجنائي (CEDAW/C/BEN/4، الفقرة 11) وعن التعديل المدخل على القانون المتعلق بإنشاء المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان. |
donner également des renseignements sur les stratégies appliquées par l'État partie pour éliminer la violence sexiste à l'école. | UN | كما يرجى تقديم معلومات حول السياسات التي تتبعها الدولة الطرف للحد من العنف الجنساني في المدارس. |
donner également des renseignements sur les dispositions actuellement appliquées pour interdire les actes de torture et poursuivre leurs auteurs. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية التي يلجأ إليها حالياً لمنع أعمال التعذيب وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
donner également des renseignements sur toute formation professionnelle dispensée aux femmes qui pratiquent la mutilation génitale féminine, afin de les aider à se tourner vers d'autres activités rémunératrices. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية دورات تدريبية مهنية تنظم لفائدة المرأة التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بغية إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل. |
donner également des renseignements sur les éventuelles restrictions au droit des femmes d'administrer des biens et sur la manière dont l'État partie a traité cette question. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي قيود مفروضة على حق المرأة في إدارة ممتلكاتها والطريقة التي عالجت بها الدولة الطرف هذه المسائل. |
donner également des renseignements sur le mandat de la Commission pour la protection contre la discrimination et sur la procédure qu'elle prévoit pour se prononcer sur le grief de discrimination ainsi que sur les plaintes relatives aux allégations de discrimination sexiste qui ont été déposées et les décisions de la Commission à cet égard. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن ولاية لجنة الحماية من التمييز وعن الإجراء الذي تتبعه للبت في دعاوى التمييز، وكذلك معلومات عن الشكاوى المقدمة فيما يتعلق بادعاءات التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وقرارات اللجنة في هذا المجال. |
donner également des renseignements sur d'éventuels programmes de réparation en cours, y compris le traitement des traumatismes et les autres formes de réadaptation destinés aux victimes d'actes de torture et de mauvais traitements, ainsi que sur les ressources matérielles, humaines et budgétaires affectées à ces programmes pour assurer leur bon fonctionnement. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي برامج تعويض جارية، بما في ذلك البرامج المخصَّصة لمعالجة الصدمات وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدَّمة إلى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة وعن الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية المخصَّصة للقيام بذلك بصورة فعّالة. |
donner également des renseignements sur la violence entre prisonniers, notamment sur le nombre de plaintes, et sur toute initiative prise par l'État et ses résultats. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن حالات العنف بين السجناء، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة وأي إجراء اتخذته الدولة في هذا الصدد ونتيجة هذا الإجراء. |
donner également des renseignements à jour sur le nombre de plaintes déposées par des travailleurs migrants pour mauvais traitements, le nombre de celles qui ont donné lieu à des enquêtes, la durée de ces enquêtes et leur issue. | UN | كما يرجى تقديم بيانات محدّثة بشأن عدد الشكاوى المقدمة المتعلقة بإساءة معاملة العمال المهاجرين وعدد تلك التي حُقق فيها ومدة التحقيقات ونتائجها(). |
donner également des renseignements sur le nombre disproportionnellement élevé, d'après les sources d'information, de personnes handicapées qui vivent dans le village de Humr (district de Muthaikherah, Ibb). | UN | كما يُرجى تقديم معلومات بشأن ما يتردد عن ارتفاع نسبة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في قرية حُمر، بمدينة مذيخرة، بمحافظة إبْ. |
donner également des renseignements sur les mécanismes qui sont en place pour garantir qu'aucun traitement médical ne soit administré sans le consentement libre et éclairé de l'intéressé. | UN | ويُرجَى أيضاً تقديم معلومات. عن الآليات القائمة لضمان الحصول على موافقة حرة ومستنيرة من الشخص المعني بشأن أي نوع من أنواع العلاج الطبي. |