"donner dans" - Translation from French to Arabic

    • أن تقدم في
        
    • أن يدرج في
        
    • أن يقدم في
        
    • الدولة الطرف أن تدرج في
        
    • توفر في
        
    • منحها في إطار
        
    • الذكر في
        
    • أن يضمِّن في
        
    • تدرج الدولة الطرف في
        
    Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur le trafic des femmes et des petites filles. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات.
    Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur le trafic des femmes et des petites filles. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de donner, dans son prochain rapport de présentation du budget, des informations plus détaillées sur les ressources et l'appui fournis par le Bureau à la mission conjointe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في مشروع الميزانية المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن الموارد والدعم الذي قدمه المكتب إلى البعثة المشتركة.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de donner dans son prochain rapport, présentés de façon non rébarbative et compréhensible, des détails sur ces plans concernant le premier groupe d'entités. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي المقبل تفاصيل عن خطط كيانات المجموعة بشأن تحقيق الفوائد، بصيغةٍ تسهل قراءتها وفهمها.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de donner, dans son prochain rapport, des précisions concernant le matériel informatique et télématique et l'accès Internet qui sont effectivement fournis aux contingents et au personnel de police dans chaque mission de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل تفاصيل عما يجري إتاحته بالفعل للوحدات العسكرية والشرطية من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن خدمات الإنترنت في كل بعثة على حدة من بعثات حفظ السلام.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de donner dans son prochain rapport des renseignements sur les loyers et les dépenses de fonctionnement des nouveaux locaux ainsi que, le cas échéant, sur les accords de recouvrement des coûts des services fournis par la CEA. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل تفاصيل عن رسوم إيجار المرافق المكتبية الجديدة وتكاليف صيانتها، وكذلك عن ترتيبات استرداد التكاليف، إن وجدت، مقابل الخدمات التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Il le prie également de donner dans son prochain rapport périodique des informations concernant les dispositions législatives relatives aux expulsions. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أي قوانين تتعلق بالإخلاء.
    L’État partie devrait donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les attributions, les fonctions et les activités de la commission chargée de traiter des disparitions. UN وينبغي أن توفر في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن سلطات اللجنة المسؤولة عن تناول حالات الاختفاء وعن وظائفها وأنشطتها.
    Il lui demande en outre de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations à jour sur les résultats des mesures adoptées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات محدَّثة عن نتائج التدابير المعتمدة.
    Il est demandé à l'État partie de donner, dans son prochain rapport, des renseignements détaillés sur les compétences, la composition et les activités des cours de sûreté révolutionnaires ainsi que sur l'organisation de la profession juridique. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن اختصاص محاكم الأمن الثوري وتكوينها وأنشطتها، وكذلك عن تنظيم المهنة القانونية.
    Il est demandé à l'État partie de donner, dans son prochain rapport, des renseignements détaillés sur les compétences, la composition et les activités des cours de sûreté révolutionnaires ainsi que sur l'organisation de la profession juridique. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن اختصاص محاكم اﻷمن الثوري وتكوينها وأنشطتها، وكذلك عن تنظيم المهنة القانونية.
    Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations, y compris des données statistiques, sur les poursuites engagées contre les auteurs d'infractions ayant trait au travail des enfants. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مقاضاة جرائم عمل الأطفال مشفوعةً ببيانات إحصائية.
    Le Comité prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures pratiques adoptées et mises en œuvre dans ce domaine. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير العملية المعتمدة والمنفّذة في هذا الصدد.
    23. La Commission a adopté l'article 4 sans modification, en prenant note d'une suggestion selon laquelle il pourrait être utile de donner dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type des exemples de questions relatives à la passation de marchés de services qui pourraient être traitées dans les règlements. UN ٢٣ - اعتمدت اللجنة المادة ٤ بدون تغيير، مشيرة الى اقتراح يقول بأنه قد يكون من المفيد أن يدرج في " الدليل التشريعي " أمثلة من المسائل المتعلقة باشتراء الخدمات والتي قد يمكن معالجتها في لوائح الاشتراء.
    47. Il a été proposé de donner dans le Statut des indications sur les compétences que doivent avoir le Greffier et le Greffier adjoint afin que les personnes investies de cette fonction soient hautement qualifiées. UN ٤٧ - اقترح أن يدرج في النظام اﻷساسي توجيه بشأن مؤهلات المسجل ونائب المسجل، من أجل كفالة أن يشغل هذا المنصب أشخاص ذوو مؤهلات رفيعة.
    41. Prie le Secrétaire général de donner dans les projets de budget-programme à venir des indications claires et précises concernant les ressources extrabudgétaires, afin que la distinction soit faite entre les contributions volontaires et statutaires et les dépenses d'appui aux programmes ; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مشاريع الميزانية في المستقبل معلومات واضحة ومحددة عن الموارد الخارجة عن الميزانية، كي يتسنى التمييز بين التبرعات والأنصبة المقررة وتكاليف دعم البرنامج؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de donner, dans son prochain projet de budget, des précisions sur les fonctions et la répartition des membres du personnel de sécurité sur tous les sites de la Mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في سياق مشروع ميزانيته المقبل معلومات مفصلة عن المهام وتوزيع أفراد الأمن في جميع مواقع البعثة.
    9. Demande au Secrétaire général de donner, dans son prochain rapport, des informations plus claires au sujet des postes temporaires et des emplois de temporaire financés au moyen des ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل صورة أوضح للوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة التي تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة؛
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des informations concernant la sensibilisation du public à la santé sexuelle et procréative. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أنشطة التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية المتاحة للجمهور.
    L’Etat partie devrait donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les attributions, les fonctions et les activités de la commission chargée de traiter des disparitions. UN وينبغي أن توفر في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن سلطات ووظائف وأنشطة اللجنة المسؤولة عن تناول حالات الاختفاء.
    b) Véhicules. Les biens qu'il est proposé de donner dans cette catégorie sont les suivants : 716 véhicules légers, 13 moyens, 3 lourds et 7 spécialisés (chariots élévateurs et matériel de manutention au sol pour aérodromes), outils et matériel d'atelier. UN (ب) معدات المركبات - تشمل الأصول المقترح منحها في إطار هذه الفئة 716 مركبة خفيفة و 13 مركبة متوسطة و 3 مركبات ثقيلة و 7 مركبات للأغراض الخاصة (رافعات ودعم لمهابط الطائرات)، فضلا عن أدوات ومعدات الورش.
    5. Dans cette partie du rapport périodique, l'État partie devrait fournir des renseignements actualisés relatifs à la période couverte par le rapport, selon les catégories ci-après; s'il n'y a aucune information nouvelle à donner dans une catégorie, il conviendra de le préciser: UN 5- ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في هذا الجزء من التقرير الدوري، ما استجد من معلومات تتصل بالفترة التي يجري الإبلاغ عنها وذلك حسب الفئات التالية؛ وإذا لم يستجد شيء يستحق الذكر في إطار أيٍّ من هذه الفئات، ينبغي ذكر ذلك في التقرير.
    33. Prie le Secrétaire général de donner dans le budget pour 2008-2009 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin que toutes les entités des Nations Unies actives dans une zone de mission donnée coopèrent et collaborent; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن في بيانه عن ميزانية الفترة 2008-2009 تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في منطقة كل بعثة؛
    L'État partie devrait donner dans son prochain rapport périodique des exemples détaillés de l'application du Pacte par les juridictions nationales. UN كما ينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم أمثلة مفصلة عن تطبيق المحاكم المحلية لأحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more