"donner des exemples" - Translation from French to Arabic

    • تقديم أمثلة
        
    • إعطاء أمثلة
        
    • إدراج أمثلة
        
    • تفاصيل بشأنها
        
    • وتقديم أمثلة
        
    • ضرب أمثلة
        
    • وأمثلة
        
    • تقديم أية أمثلة
        
    • تقديم نماذج
        
    • أن تقدم أمثلة
        
    • بإعطاء أمثلة
        
    • أن يعطي أمثلة
        
    • يقدم أمثلة
        
    • إيراد أمثلة
        
    • ذكر أمثلة
        
    donner des exemples d'affaires de ce type pour lesquelles des poursuites ont été engagées. UN ويرجى تقديم أمثلة على أي قضايا من هذا النوع أسفرت عن ملاحقة قضائية.
    Dans l'affirmative, donner des exemples de cas récents, avec des détails si possible. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم أمثلة حديثة معززة بالتفاصيل إذا أمكن.
    Il conviendrait de donner des exemples de cas dans lesquels i) l'extradition a été accordée et ii) l'extradition a été refusée; UN وينبغي تقديم أمثلة على الحالات التي `1` ووفِقَ فيها على التسليم، والتي `2` رُفض فيها التسليم؛
    L'objectif de la présente section est de donner des exemples de ce qui peut être fait ou a déjà été fait pour surmonter les carences connexes. UN والغرض من هذا الفرع هو إعطاء أمثلة لما يمكن القيام به وما تم القيام به فعلا للتغلب على أوجه القصور ذات الصلة.
    Il pourrait être utile de donner des exemples illustrant les modalités d'application au niveau national de cette nouvelle démarche reposant sur la défense des droits et d'élaborer des indicateurs de mesures du changement. UN وقد يكون من المفيد إدراج أمثلة لكيفية نجاح النهج القائم على الحقوق على الصعيد القطري وإدراج مؤشرات لقياس التغير.
    a) Comment est garanti le droit des hommes, et plus encore des femmes, de contracter mariage librement et de fonder une famille ? Prière d'indiquer si les mesures prises n'ont pas permis d'abolir des pratiques empêchant la jouissance de ce droit, et, le cas échéant, donner des exemples concrets. UN (أ) كيف يكفل بلدكم حق الرجل، ولا سيما المرأة، في أن يعقد الزواج بينهما برضاهما الكامل والحر وحقهما في تكوين أسرة؟ يرجى بيان الحالات التي لم تنجح فيها التدابير المتخذة في إنهاء الأعراف التي تؤثر تأثيراً ضاراً على التمتع بهذا الحق وتقديم تفاصيل بشأنها في نهاية الأمر؛
    Veuillez préciser quelles mesures spéciales de caractère provisoire visant à assurer l'égalité de fait entre hommes et femmes ont été introduites et veuillez donner des exemples concrets des résultats obtenus. UN يرجى ذكر التدابير الخاصة المؤقتة التي اتُّخذت بهدف تحقيق المساواة الموضوعية بين الرجال والنساء وتقديم أمثلة عملية عن نتائجها.
    L'enquête invitait les parlements à donner des exemples de leur travail en rapport avec les Nations Unies. UN دعت الدراسة الاستقصائية البرلمانات إلى تقديم أمثلة على كيفية تنظيم عملها مع الأمم المتحدة.
    Ils sont invités à donner des exemples concrets de l'expérience de leur pays. UN ويشجع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة على تجارب بلدهم.
    Veuillez donner des exemples à titre illustratif de ce type de programmes de formation. UN يرجى تقديم أمثلة توضيحية عن أيٍ من هذه البرامج التدريبية.
    Veuillez donner des exemples à titre illustratif de ce type de programmes de formation. UN يرجى تقديم أمثلة توضيحية عن أيٍ من هذه البرامج التدريبية.
    Veuillez donner des exemples de mesures adoptées à ce sujet. UN رجاء تقديم أمثلة لأي تدابير اتخذت في هذا الشأن.
    Les participants devront être prêts à discuter des principes fondamentaux facilitant le contrôle des documents et à donner des exemples concrets. UN وينبغي للمشاركين أن يستعدوا لمناقشة المبادئ التوجيهية الأساسية لتعجيل مراقبة الوثائق مع تقديم أمثلة عن الممارسة الراهنة.
    Veuillez donner des exemples de mesures analogues prises en vue de donner effet aux dispositions contenues à l'alinéa susmentionné. UN :: يرجى إعطاء أمثلة عن إجراءات مماثلة تم اتخاذها حيثما وجدت.
    Veuillez donner des exemples, s'il en existe, de cas dans lesquels des tribunaux du pays ont eu recours à la Convention pour interpréter la législation de l'État partie. UN يرجى إعطاء أمثلة عن الحالات، إن وجدت، التي استخدمت فيها المحاكم الوطنية الاتفاقية لتفسير قوانين الدولة الطرف.
    Il pourrait être utile de donner des exemples illustrant les modalités d'application au niveau national de cette nouvelle démarche reposant sur la défense des droits et d'élaborer des indicateurs de mesures du changement. UN وقد يكون من المفيد إدراج أمثلة لكيفية نجاح النهج القائم على الحقوق على الصعيد القطري وإدراج مؤشرات لقياس التغير.
    a) Comment est garanti le droit des hommes, et plus encore des femmes, de contracter mariage librement et de fonder une famille ? Prière d'indiquer si les mesures prises n'ont pas permis d'abolir des pratiques empêchant la jouissance de ce droit, et, le cas échéant, donner des exemples concrets. UN (أ) كيف يكفل بلدكم حق الرجل، ولا سيما المرأة، في أن يعقد الزواج بينهما برضاهما الكامل والحر وحقهما في تكوين أسرة؟ يرجى بيان الحالات التي لم تنجح فيها التدابير المتخذة في إنهاء الأعراف التي تؤثر تأثيراً ضاراً على التمتع بهذا الحق وتقديم تفاصيل بشأنها في نهاية الأمر؛
    Préciser quelles sont les mesures temporaires spéciales qui ont été prises en vue de parvenir à une égalité effective entre les femmes et les hommes et donner des exemples concrets de leurs résultats. UN ويرجى ذكر التدابير الخاصة المؤقتة التي اتُّخذت بهدف تحقيق المساواة الموضوعية بين الرجال والنساء وتقديم أمثلة عملية عن نتائجها.
    Il pourrait également donner des exemples de questions de fond se prêtant à une telle coopération. UN كما يمكن ضرب أمثلة على المسائل الموضوعية التي تتسق مع هذا التعاون.
    Il serait utile d'adopter une définition plus précise et de donner des exemples de jurisprudence monégasque concernant cette question. UN وقال إنه يود الحصول على توضيح لهذا التعريف وأمثلة من السوابق القضائية في موناكو ذات الصلة به.
    Question 3 : Veuillez donner des exemples de lois, politiques, programmes ou pratiques administratives qui auraient récemment été contestés en justice pour leur caractère sexiste, sur la base des dispositions de la Convention, UN السؤال 3: يرجى تقديم أية أمثلة عما إذا كانت أية قوانين أو سياسات أو برامج أو ممارسات إدارية قد طُعن فيها في الآونة الأخيرة أمام المحكمة بوصفها تمييزية على أساس نوع الجنس، باستخدام أحكام الاتفاقية.
    Il demande si le Rapporteur spécial voit des liens possibles entre cette initiative et sa propre action sur les migrations induites par le changement climatique et s'il peut donner des exemples de projets ou d'études utiles à cette fin. UN وتساءل عن مدى ما يرى المقرر الخاص أنه بمثابة روابط محتملة بين تلك المبادرة وبين عمله بشأن الهجرة بفعل التغير المناخي وما إذا كان يمكن تقديم نماذج لمشروعات أو دراسات قد تُسهم في تلك الغاية.
    Plusieurs représentants ont demandé au secrétariat de donner des exemples de la pratique passée concernant la nomination des Secrétaires exécutifs d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, afin de clarifier les aspects juridiques de la question. UN وطلب عدة ممثلون إلى الأمانة أن تقدم أمثلة عن ممارسات سابقة بشأن تعيين الأمناء التنفيذيين لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى من أجل توضيح أي تساؤلات قانونية.
    42. Une délégation a estimé que les rapports auraient dû donner des exemples concrets de changements d'activités pour illustrer l'impact de l'évaluation sur les travaux de l'UNICEF. UN ٤٢ - وقال وفد إنه كان ينبغي أن يكون التقريران قد ناقشا نتائج عمل اليونيسيف بإعطاء أمثلة محددة على التغييرات في اﻷنشطة.
    Ce point devra être précisé dans le commentaire. Le texte lui-même n'a pas à donner des exemples. UN ينبغي إيضاح هذه المسألة في التعليقات؛ وليس من مهام النص نفسه أن يعطي أمثلة.
    La délégation pourrait donner des exemples d'affaires dans lesquelles des preuves obtenues sous la contrainte ont été déclarées irrecevables. UN وقالت إن بإمكان الوفد أن يقدم أمثلة لقضايا أُعلن فيها عن عدم مقبولية أدلة انتُزعت تحت الإكراه.
    Une autre suggestion consistait à donner des exemples de questions à régler à une conférence préparatoire, en se gardant de toute catégorisation. UN ودعا اقتراح آخر إلى إيراد أمثلة للمسائل المراد حسمها في المداولة التحضيرية دون تصنيف تلك المسائل.
    On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir ces droits. Les rapports devront contenir des informations sur tout organisme ou dispositif national ou officiel chargé de veiller au respect desdits droits ou de répondre aux plaintes pour violation de ces droits, et donner des exemples concernant ces activités. UN وينبغي إيراد معلومات عن السلطات القضائية واﻹدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لديها اختصاص في كفالة الحقوق، وإدراج معلومات عن أي مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية ما إما في إنفاذ الحقوق أو في الاستجابة للشكاوى في الانتهاكات، مع ذكر أمثلة عن اﻷنشطة اللازمة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more